Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Text

Текст

dharma chāḍāya veṇu-dvāre,hāne kaṭākṣa-kāma-śare,
lajjā, bhaya, sakala chāḍāya
ebe āmāya kari’ roṣa,
kahi’ pati-tyāge ‘doṣa’,
dhārmika hañā dharma śikhāya!
дхарма чха̄д̣а̄йа вен̣у-два̄ре,

ха̄не кат̣а̄кша-ка̄ма-ш́аре,
ладжджа̄, бхайа, сакала чха̄д̣а̄йа
эбе а̄ма̄йа кари’ роша,

кахи’ пати-тйа̄ге ‘доша’,
дха̄рмика хан̃а̄ дхарма ш́икха̄йа!

Synonyms

Пословный перевод

dharma — religious principles; chāḍāya — induces to reject; veṇu-dvāre — through the flute; hāne — pierces; kaṭākṣa — glancing; kāma-śare — by the arrows of lust; lajjā — shame; bhaya — fear; sakala — all; chāḍāya — induces to give up; ebe — now; āmāya — at us; kari’ roṣa — becoming angry; kahi’ — saying; pati-tyāge — to give up one’s husband; doṣa — fault; dhārmika — very religious; hañā — becoming; dharma — religious principles; śikhāya — You teach.

дхарма — заповеди религии; чха̄д̣а̄йа — заставляет нарушить; вен̣у-два̄ре — посредством флейты; ха̄не — пронзает; кат̣а̄кша — взгляд; ка̄ма-ш́аре — стрелами вожделения; ладжджа̄ — стыд; бхайа — страх; сакала — все; чха̄д̣а̄йа — заставляет оставить; эбе — сейчас; а̄ма̄йа — на нас; кари’ роша — рассердившись; кахи’ — говорит; пати-тйа̄ге — бросить мужа; доша — грех; дха̄рмика — очень праведным; хан̃а̄ — став; дхарма — религии; ш́икха̄йа — Ты учишь.

Translation

Перевод

“ ‘The vibration of Your flute, accompanied by Your glance, which pierces us forcibly with the arrows of lust, induces us to ignore the regulative principles of religious life. Thus we become excited by lusty desires and come to You, giving up all shame and fear. But now You are angry with us. You are finding fault with our violating religious principles and leaving our homes and husbands. And as You instruct us about religious principles, we become helpless.

«Звук Твоей флейты в паре с Твоим взглядом, который пронзает нас стрелами любовного желания, заставляют нас пренебречь заповедями благочестия. Охваченные любовным пылом, мы пришли к Тебе, отбросив стыдливость и страх. Но теперь Ты почему-то недоволен нами. Ты упрекаешь нас в том, что мы нарушили религиозные запреты и покинули свои дома и мужей. Услышав Твои наставления о том, что мы должны соблюдать все правила благочестия, мы совсем растерялись».