Skip to main content

Text 7

Text 7

Text

Texto

kautukete teṅho yadi pāśaka khelāya
‘hare kṛṣṇa’ ‘kṛṣṇa’ kari’ pāśaka cālāya
kautukete teṅho yadi pāśaka khelāya
‘hare kṛṣṇa’ ‘kṛṣṇa’ kari’ pāśaka cālāya

Synonyms

Palabra por palabra

kautukete — in jest; teṅho — he; yadi — when; pāśaka khelāya — plays with dice; hare kṛṣṇa — the holy name of the Lord; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; kari’ — chanting; pāśaka cālāya — throws the dice.

kautukete — como diversión; teṅho — él; yadi — cuando; pāśaka khelāya — juega con dados; hare kṛṣṇa — el santo nombre del Señor; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; kari’ — cantando; pāśaka cālāya — lanza los dados.

Translation

Traducción

When he used to throw dice in jest, he would chant Hare Kṛṣṇa while throwing the dice.

A veces, cuando, como diversión, jugaba a los dados, mientras los lanzaba cantaba Hare Kṛṣṇa.

Purport

Significado

In this connection Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura warns the men of this age not to imitate the jesting of a mahā-bhāgavata like Kālidāsa. If someone imitates him by playing with dice or gambling while chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, he will certainly become a victim of offenses unto the holy name. As it is said, hari-nāma-bale pāpe pravṛtti: one must not commit sinful activities on the strength of chanting the Hare Kṛṣṇa mantra. Playing with dice is certainly gambling, but it is clearly said here that Kālidāsa did this only in jest. A mahā-bhāgavata can do anything, but he never forgets the basic principles. Therefore it is said, tāṅra vākya, kriyā-mudrā vijñeha nā bujhaya: “No one can understand the activities of a pure devotee.” We should not imitate Kālidāsa.

En relación con esto, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura advierte a los hombres de la era actual que no imiten las diversiones de un mahā-bhāgavata como Kālidāsa. Quien le imite, jugando a los dados u otros juegos de azar mientras canta el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, ciertamente será víctima de ofensas contra el santo nombre. Hari-nāma-bale pāpe pravṛtti: No se deben cometer actividades pecaminosas confiando en el poder del canto del mantra Hare Kṛṣṇa. Jugar a los dados es, qué duda cabe, un juego de azar, pero en este verso se dice claramente que Kālidāsa lo hacía sólo como diversión. El mahā-bhāgavata puede hacer cualquier cosa, pero nunca olvida los principios básicos. Por esa razón, las Escrituras dicen: tāra vākya, kriyā-mudrā vijñeha nā bujhaya: «Nadie puede entender las actividades del devoto puro». No debemos imitar a Kālidāsa.