Skip to main content

Text 97

Text 97

Text

Verš

payo-rāśes tīre sphurad-upavanālī-kalanayā
muhur vṛndāraṇya-smaraṇa-janita-prema-vivaśaḥ
kvacit kṛṣṇāvṛtti-pracala-rasano bhakti-rasikaḥ
sa caitanyaḥ kiṁ me punar api dṛśor yāsyati padam
payo-rāśes tīre sphurad-upavanālī-kalanayā
muhur vṛndāraṇya-smaraṇa-janita-prema-vivaśaḥ
kvacit kṛṣṇāvṛtti-pracala-rasano bhakti-rasikaḥ
sa caitanyaḥ kiṁ me punar api dṛśor yāsyati padam

Synonyms

Synonyma

payaḥ-rāśeḥ — by the sea; tīre — on the beach; sphurat — beautiful; upavana-ālī — garden; kalanayā — by seeing; muhuḥ — continuously; vṛndāraṇya — the forest of Vṛndāvana; smaraṇa-janita — by remembering; prema-vivaśaḥ — being overwhelmed by ecstatic love of Kṛṣṇa; kvacit — sometimes; kṛṣṇa — of the holy name of Kṛṣṇa; āvṛtti — repetition; pracala — busily engaged in; rasanaḥ — whose tongue; bhakti-rasikaḥ — expert in devotional service; saḥ — that; caitanyaḥ — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kim — whether; me — my; punaḥ api — again; dṛśoḥ — of the eyes; yāsyati — will go; padam — on the path.

payaḥ-rāśeḥ — u moře; tīre — na pláži; sphurat — krásné; upavana-ālī — zahrady; kalanayā — díky spatření; muhuḥ — neustále; vṛndāraṇya — vrindávanský les; smaraṇa-janita — díky vzpomínání; prema-vivaśaḥ — dojatý z extatické lásky ke Kṛṣṇovi; kvacit — někdy; kṛṣṇa — svatého jména Kṛṣṇy; āvṛtti — opakováním; pracala — plně zaměstnaný; rasanaḥ — jehož jazyk; bhakti-rasikaḥ — odborník na oddanou službu; saḥ — tento; caitanyaḥ — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kim — zdali; me — mých; punaḥ api — znovu; dṛśoḥ — očí; yāsyati — půjde; padam — po cestě.

Translation

Překlad

“Śrī Caitanya Mahāprabhu is the topmost of all devotees. Sometimes, while walking on the beach, He would see a beautiful garden nearby and mistake it for the forest of Vṛndāvana. Thus He would be completely overwhelmed by ecstatic love of Kṛṣṇa and begin to chant the holy name and dance. His tongue worked incessantly as He chanted, ‘Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!’ Will He again become visible before the path of my eyes?”

„Śrī Caitanya Mahāprabhu je největší ze všech oddaných. Někdy se stávalo, že při procházce po pláži spatřil v blízkosti překrásnou zahradu a spletl si ji s vrindávanským lesem. To způsobilo, že Ho úplně zaplavila extáze lásky ke Kṛṣṇovi a začal zpívat svaté jméno a tančit. Jeho jazyk se nezastavil, jak jen opakoval ,Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!̀ Ukáže se zase někdy na cestě mých očí?“

Purport

Význam

This quotation is verse 6 from the first Caitanyāṣṭaka in Śrīla Rūpa Gosvāmī’s Stava-mālā.

Tento citát je šestý verš z první Caitanyāṣṭaky ze Stava-māly od Śrīly Rūpy Gosvāmīho.