Skip to main content

Text 8

Text 8

Text

Verš

eka-bāre sphure prabhura kṛṣṇera pañca-guṇa
pañca-guṇe kare pañcendriya ākarṣaṇa
eka-bāre sphure prabhura kṛṣṇera pañca-guṇa
pañca-guṇe kare pañcendriya ākarṣaṇa

Synonyms

Synonyma

eka-bāre — at one time; sphure — manifest; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; pañca-guṇa — five attributes; pañca-guṇe — five attributes; kare — do; pañca-indriya — of the five senses; ākarṣaṇa — attraction.

eka-bāre — současně; sphure — projevené; prabhura — Śrī Caitanyi Mahāprabhua; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; pañca-guṇa — pět vlastností; pañca-guṇe — pět vlastností; kare — činí; pañca-indriya — pěti smyslů; ākarṣaṇa — přitahování.

Translation

Překlad

When Śrī Caitanya Mahāprabhu realized Lord Jagannātha to be Kṛṣṇa Himself, Lord Caitanya’s five senses immediately became absorbed in attraction for the five attributes of Lord Kṛṣṇa.

Jakmile Śrī Caitanya Mahāprabhu vnímal, že Pán Jagannātha je samotný Kṛṣṇa, okamžitě bylo Jeho pět smyslů přitahováno pěti vlastnostmi Pána Kṛṣṇy.

Purport

Význam

Śrī Kṛṣṇa’s beauty attracted the eyes of Lord Caitanya Mahāprabhu, Kṛṣṇa’s singing and the vibration of His flute attracted the Lord’s ears, the transcendental fragrance of Kṛṣṇa’s lotus feet attracted His nostrils, Kṛṣṇa’s transcendental sweetness attracted His tongue, and Kṛṣṇa’s bodily touch attracted the Lord’s sensation of touch. Thus each of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s five senses was attracted by one of the five attributes of Lord Kṛṣṇa.

Oči Pána Caitanyi Mahāprabhua přitahovala krása Śrī Kṛṣṇy, Jeho uši přitahoval Kṛṣṇův zpěv a tóny Jeho flétny, Jeho nosní dírky přitahovala transcendentální vůně Kṛṣṇových lotosových nohou, Kṛṣṇova transcendentální sladkost přitahovala Jeho jazyk a Kṛṣṇovo tělo přitahovalo Jeho hmat. Každý z pěti smyslů Śrī Caitanyi Mahāprabhua byl tak přitahován jednou z pěti vlastností Pána Kṛṣṇy.