Skip to main content

Text 76

Text 76

Text

Texto

kṛṣṇa-kara-pada-tala,koṭi-candra-suśītala,
jini’ karpūra-veṇā-mūla-candana
eka-bāra yāra sparśe,
smara-jvālā-viṣa nāśe,
yāra sparśe lubdha nārī-mana
kṛṣṇa-kara-pada-tala,koṭi-candra-suśītala,
jini’ karpūra-veṇā-mūla-candana
eka-bāra yāra sparśe,
smara-jvālā-viṣa nāśe,
yāra sparśe lubdha nārī-mana

Synonyms

Palabra por palabra

kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; kara-pada-tala — the palms and the soles of the feet; koṭi-candra — millions upon millions of moons; su-śītala — cool and pleasing; jini’ — surpassing; karpūra — camphor; veṇā-mūla — roots of khasakhasa; candana — sandalwood pulp; eka-bāra — once; yāra — of which; sparśe — by the touch; smara-jvālā — the burning effect of lusty desire; viṣa — the poison; nāśe — becomes vanquished; yāra — of which; sparśe — by the touch; lubdha — enticed; nārī-mana — the minds of women.

kṛṣṇa — del Señor Kṛṣṇa; kara-pada-tala — las palmas de las manos y las plantas de los pies; koṭi-candra — millones de millones de Lunas; su-śītala — refrescantes y placenteras; jini’ — que superan; karpūra — el alcanfor; veṇā-mūla — las raíces de khasakhasa; candana — la pasta de madera de sándalo; eka-bāra — una vez; yāra — de las cuales; sparśe — por el contacto; smara-jvālā — el efecto abrasador del deseo lujurioso; viṣa — el veneno; nāśe — es vencido; yāra — del cual; sparśe — por el contacto; lubdha — seducida; nārī-mana — la mente de las mujeres.

Translation

Traducción

“The combined cooling effect of camphor, roots of khasakhasa and sandalwood is surpassed by the coolness of Kṛṣṇa’s palms and the soles of His feet, which are cooler and more pleasing than millions upon millions of moons. If women are touched by them even once, their minds are enticed, and the burning poison of lusty desire for Kṛṣṇa is immediately vanquished.”

«El efecto refrescante del alcanfor, combinado con el frescor de las raíces de khasakhasa y la pasta de madera de sándalo, se ve superado por el frescor de las palmas de las manos y las plantas de los pies de Kṛṣṇa, que son más refrescantes y placenteras que millones de millones de Lunas. Su contacto, aun por una sola vez, seduce la mente de las mujeres, y de ese modo apaga de inmediato el ardiente veneno de los deseos lujuriosos que Kṛṣṇa les inspira.»