Skip to main content

Text 44

ТЕКСТ 44

Text

Текст

apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātrais
tanvan dṛśāṁ sakhi su-nirvṛtim acyuto vaḥ
kāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
kunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ
апй эн̣а-патнй упагатах̣ прийайеха га̄траис
танван др̣ш́а̄м̇ сакхи су-нирвр̣тим ачйуто вах̣
ка̄нта̄н̇га-сан̇га-куча-кун̇кума-ран̃джита̄йа̄х̣
кунда-сраджах̣ кула-патер иха ва̄ти гандхах̣

Synonyms

Пословный перевод

api — whether; eṇa-patni — O she-deer; upagataḥ — has come; priyayā — along with His dearmost companion; iha — here; gātraiḥ — by the bodily limbs; tanvan — increasing; dṛśām — of the eyes; sakhi — O my dear friend; su-nirvṛtim — happiness; acyutaḥ — Kṛṣṇa; vaḥ — of all of you; kāntā-aṅga — with the body of the beloved; saṅga — by association; kuca-kuṅkuma — with kuṅkuma powder from the breasts; rañjitāyāḥ — colored; kunda-srajaḥ — of the garland of kunda flowers; kula-pateḥ — of Kṛṣṇa; iha — here; vāti — flows; gandhaḥ — the fragrance.

апи — ли; эн̣а-патни — о олениха; упагатах̣ — прошел; прийайа̄ — со Своей самой дорогой возлюбленной; иха — здесь; га̄траих̣ — частями тела; танван — увеличивая; др̣ш́а̄м — глаз; сакхи — о моя дорогая подруга; су-нирвр̣тим — счастье; ачйутах̣ — Кришна; вах̣ — всех вас; ка̄нта̄-ан̇га — с телом возлюбленной; сан̇га — благодаря соприкосновению; куча-кун̇кума — порошком киновари с грудей; ран̃джита̄йа̄х̣ — окрашенной; кунда-сраджах̣ — гирлянды из цветов кунда; кула-патех̣ — Кришны; иха — здесь; ва̄ти — струится; гандхах̣ — благоухание.

Translation

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “ ‘O wife of the deer, Lord Kṛṣṇa has been embracing His beloved, and thus the kuṅkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Kṛṣṇa passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?’

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «„О супруга оленя, Господь Кришна обнимал Свою возлюбленную, и порошок кункумы с Ее высокой груди осыпался на Его гирлянду из цветов кунда, аромат которой разливается здесь. Дорогая подруга, не подарил ли Кришна радость вашим очам, пройдя здесь вместе со Своей возлюбленной?“»

Purport

Комментарий

This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.11).

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.30.11).