Skip to main content

Text 24

Text 24

Text

Texto

eta kahi’ gaurahari,dui-janāra kaṇṭha dhari’,
kahe, — ‘śuna, svarūpa-rāmarāya
kāhāṅ karoṅ, kāhāṅ yāṅa,
kāhāṅ gele kṛṣṇa pāṅa,
duṅhe more kaha se upāya’
eta kahi’ gaurahari,dui-janāra kaṇṭha dhari’,
kahe, — ‘śuna, svarūpa-rāmarāya
kāhāṅ karoṅ, kāhāṅ yāṅa,
kāhāṅ gele kṛṣṇa pāṅa,
duṅhe more kaha se upāya’

Synonyms

Palabra por palabra

eta kahi’ — saying this; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; dui-janāra — of the two persons; kaṇṭha dhari’ — catching the necks; kahe — said; śuna — please hear; svarūpa-rāma-rāya — Svarūpa Dāmodara and Rāmānanda Rāya; kāhāṅ karoṅ — what shall I do; kāhāṅ yāṅa — where shall I go; kāhāṅ gele — going where; kṛṣṇa pāṅa — I can get Kṛṣṇa; duṅhe — both of you; more — unto Me; kaha — please say; se upāya — such a means.

eta kahi’ — tras decir esto; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; dui-janāra — de las dos personas; kaṇṭha dhari’ — tomándose del cuello; kahe — dijo; śuna — por favor, escuchad; svarūpa-rāma-rāya — Svarūpa Dāmodara y Rāmānanda Rāya; kāhāṅ karoṅ — qué voy a hacer; kāhāṅ yāṅa — adónde voy a ir; kāhāṅ gele — yendo adónde; kṛṣṇa pāṅa — puedo obtener a Kṛṣṇa; duṅhe — vosotros dos; more — a Mí; kaha — por favor, decid; se upāya — esa forma.

Translation

Traducción

After speaking in this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu caught hold of the necks of Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara. Then the Lord said, “My dear friends, please listen to Me. What shall I do? Where shall I go? Where can I go to get Kṛṣṇa? Please, both of you, tell Me how I can find Him.”

Tras decir esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se abrazó al cuello de Rāmānanda Rāya y Svarūpa Dāmodara. El Señor, entonces, dijo: «Mis queridos amigos, escuchadme, por favor. ¿Qué voy a hacer? ¿Adónde voy a ir? ¿Adónde puedo ir para encontrar a Kṛṣṇa? Por favor, decidme vosotros cómo puedo encontrarle».