Skip to main content

Text 86

Text 86

Text

Verš

hantāyam adrir abalā hari-dāsa-varyo
yad rāma-kṛṣṇa-caraṇa-sparaśa-pramodaḥ
mānaṁ tanoti saha-go-gaṇayos tayor yat
pānīya-sūyavasa-kandara-kanda-mūlaiḥ
hantāyam adrir abalā hari-dāsa-varyo
yad rāma-kṛṣṇa-caraṇa-sparaśa-pramodaḥ
mānaṁ tanoti saha-go-gaṇayos tayor yat
pānīya-sūyavasa-kandara-kanda-mūlaiḥ

Synonyms

Synonyma

hanta — oh; ayam — this; adriḥ — hill; abalāḥ — O friends; hari-dāsa-varyaḥ — the best among the servants of the Lord; yat — because; rāma-kṛṣṇa-caraṇa — of the lotus feet of Lord Kṛṣṇa and Balarāma; sparaśa — by the touch; pramodaḥ — jubilant; mānam — respects; tanoti — offers; saha — with; go-gaṇayoḥ — cows, calves and cowherd boys; tayoḥ — to Them (Śrī Kṛṣṇa and Balarāma); yat — because; pānīya — drinking water; sūyavasa — very soft grass; kandara — caves; kanda-mūlaiḥ — and by roots.

hanta — ó; ayam — tento; adriḥ — kopec; abalāḥ — ó přítelkyně; hari-dāsa-varyaḥ — nejlepší mezi Pánovými služebníky; yat — protože; rāma-kṛṣṇa-caraṇa — lotosových nohou Pána Kṛṣṇy a Balarāmy; sparaśa — dotekem; pramodaḥ — blažený; mānam — úctu; tanoti — vzdává; saha — s; go-gaṇayoḥ — kravami, telátky a pasáčky; tayoḥ — Jim (Śrī Kṛṣṇovi a Balarāmovi); yat — protože; pānīya — pitnou vodu; sūyavasa — velmi měkkou trávu; kandara — jeskyně; kanda-mūlaiḥ — a kořínky.

Translation

Překlad

“[Lord Caitanya said:] ‘Of all the devotees, this Govardhana Hill is the best! O my friends, this hill supplies Kṛṣṇa and Balarāma, as well as Their calves, cows and cowherd friends, with all kinds of necessities — water for drinking, very soft grass, caves, fruits, flowers and vegetables. In this way the hill offers respect to the Lord. Being touched by the lotus feet of Kṛṣṇa and Balarāma, Govardhana Hill appears very jubilant.’ ”

„(Pán Caitanya řekl:) ,Tento kopec Góvardhan je nejlepší ze všech oddaných! Ó mé přítelkyně, tento kopec dává Kṛṣṇovi, Balarāmovi i Jejich telátkům, kravám a kamarádům vše, co potřebují – pitnou vodu, měkkou trávu, jeskyně, ovoce, květy a zeleninu. Tak tento kopec vzdává Pánovi úctu. A protože se ho dotýkají lotosové nohy Kṛṣṇy a Balarāmy, vypadá velmi blaženě.̀  “

Purport

Význam

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.21.18). It was spoken by the gopīs when Lord Kṛṣṇa and Balarāma entered the forest in the autumn. The gopīs spoke among themselves and glorified Kṛṣṇa and Balarāma for Their pastimes.

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.21.18). Vyslovily ho gopī, když Pán Kṛṣṇa s Balarāmou vstoupili do podzimního lesa. Gopī mezi sebou takto promlouvaly a oslavovaly Kṛṣṇu a Balarāmu za Jejich zábavy.