Skip to main content

Text 73

Text 73

Text

Texto

kvacin miśrāvāse vraja-pati-sutasyoru-virahāt
ślathac chrī-sandhitvād dadhad-adhika-dairghyaṁ bhuja-padoḥ
luṭhan bhūmau kākvā vikala-vikalaṁ gadgada-vacā
rudan śrī-gaurāṅgo hṛdaya udayan māṁ madayati
kvacin miśrāvāse vraja-pati-sutasyoru-virahāt
ślathac chrī-sandhitvād dadhad-adhika-dairghyaṁ bhuja-padoḥ
luṭhan bhūmau kākvā vikala-vikalaṁ gadgada-vacā
rudan śrī-gaurāṅgo hṛdaya udayan māṁ madayati

Synonyms

Palabra por palabra

kvacit — sometimes; miśra-āvāse — in the house of Kāśī Miśra; vraja-pati-sutasya — from the son of Nanda Mahārāja; uru-virahāt — because of strong feelings of separation; ślathat — being slackened; śrī-sandhitvāt — from the joints of His transcendental body; dadhat — obtaining; adhika-dairghyam — extraordinary length; bhuja-padoḥ — of the arms and legs; luṭhan — rolling; bhūmau — on the ground; kākvā — with a cry of lamentation; vikala-vikalam — very sorrowfully; gadgada-vacā — with a faltering voice; rudan — crying; śrī-gaurāṅgaḥ — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; hṛdaye — in the heart; udayan — awakening; mām — me; madayati — maddens.

kvacit — a veces; miśra-āvāse — en la casa de Kāśī Miśra; vraja-pati-sutasya — del hijo de Nanda Mahārāja; uru-virahāt — por fuertes sentimientos de separación; ślathat — aflojadas; śrī-sandhitvāt — de las articulaciones de Su cuerpo trascendental; dadhat — obtener; adhika-dairghyam — una longitud extraordinaria; bhuja-padoḥ — de los brazos y las piernas; luṭhan — rodar; bhūmau — en el suelo; kākvā — con un grito de lamentación; vikala-vikalam — con mucha tristeza; gadgada-vacā — con la voz quebrada; rudan — llorar; śrī-gaurāṅgaḥ — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; hṛdaye — en el corazón; udayan — despertar; mām — a mí; madayati — hace enloquecer.

Translation

Traducción

“In the house of Kāśī Miśra, Śrī Caitanya Mahāprabhu would sometimes be greatly aggrieved, feeling separation from Kṛṣṇa. The joints of His transcendental body would slacken, and His arms and legs would become elongated. Rolling on the ground, the Lord would cry out in distress in a faltering voice and weep very sorrowfully. The appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu, awakening in my heart, maddens me.”

«En la casa de Kāśī Miśra, Śrī Caitanya Mahāprabhu a veces estaba desconsolado, debido a la separación de Kṛṣṇa. Las articulaciones de Su cuerpo trascendental se aflojaban, y Sus brazos y piernas se alargaban. Rodando por el suelo, el Señor clamaba, muy afligido, con la voz quebrada, y lloraba lleno de pesar. La aparición de Śrī Caitanya Mahāprabhu, que surge en mi corazón, me hace enloquecer».

Purport

Significado

This verse is Gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣa 4.

Este verso pertenece al Gaurāṅga-stava-kalpavṛkṣa (4).