Skip to main content

Text 45

Text 45

Text

Texto

cintā-kānthā uḍi gāya,dhūli-vibhūti-malina-kāya,
‘hāhā kṛṣṇa’ pralāpa-uttara
udvega dvādaśa hāte,
lobhera jhulani māthe,
bhikṣābhāve kṣīṇa kalevara
cintā-kānthā uḍi gāya,dhūli-vibhūti-malina-kāya,
‘hāhā kṛṣṇa’ pralāpa-uttara
udvega dvādaśa hāte,
lobhera jhulani māthe,
bhikṣābhāve kṣīṇa kalevara

Synonyms

Palabra por palabra

cintā — of anxiety; kānthā — the torn quilt; uḍi — covering; gāya — on the body; dhūli — dust; vibhūti — ashes; malina-kāya — dirty body; hāhā — alas; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; pralāpa-uttara — crazy replies; udvega — distress; dvādaśa — twelve (bangles); hāte — on the wrist; lobhera — of greed; jhulani — turban; māthe — on the head; bhikṣā-abhāve — in the absence of alms; kṣīṇa — skinny; kalevara — body.

cintā — de la ansiedad; kānthā — el manto raído; uḍi — cubrir; gāya — sobre el cuerpo; dhūli — polvo; vibhūti — cenizas; malina-kāya — el cuerpo desaseado; hāhā — ¡ay de mí!; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; pralāpa-uttara — respuestas locas; udvega — aflicción; dvādaśa — doce (pulseras); hāte — en la muñeca; lobhera — de avidez; jhulani — un turbante; māthe — en la cabeza; bhikṣā-abhāve — en ausencia de limosnas; kṣīṇa — flaco; kalevara — el cuerpo.

Translation

Traducción

“The yogī of My mind wears the torn quilt of anxiety on his dirty body, which is covered with dust and ashes. His only words are ‘Alas! Kṛṣṇa!’ He wears twelve bangles of distress on his wrist and a turban of greed on his head. Because he has not eaten anything, he is very thin.

«El yogī de Mi mente viste su desaseado cuerpo, cubierto de polvo y cenizas, con el raído manto de la ansiedad. Sus únicas palabras son: «¡Ay de Mí! ¡Kṛṣṇa!». En la muñeca lleva doce pulseras de aflicción, y en la cabeza un turbante de avidez. No ha comido nada, y por ello está muy delgado.