Skip to main content

Text 43

Text 43

Text

Texto

“śuna, bāndhava, kṛṣṇera mādhurī
yāra lobhe mora mana,
chāḍi’ loka-veda-dharma,
yogī hañā ha-ila bhikhārī
“śuna, bāndhava, kṛṣṇera mādhurī
yāra lobhe mora mana,
chāḍi’ loka-veda-dharma,
yogī hañā ha-ila bhikhārī

Synonyms

Palabra por palabra

śuna — please hear; bāndhava — My friends; kṛṣṇera mādhurī — the sweetness of Lord Kṛṣṇa; yāra — for which; lobhe — by the greed; mora mana — My mind; chāḍi’ — giving up; loka-veda-dharma — social and Vedic religious principles; yogī hañā — having become a yogī; ha-ila bhikhārī — has become a beggar.

śuna — por favor, escuchad; bāndhava — amigos Míos; kṛṣṇera mādhurī — la dulzura del Señor Kṛṣṇa; yāra — por la cual; lobhe — por la codicia; mora mana — Mi mente; chāḍi’ — abandonando; loka-veda-dharma — los principios religiosos sociales y védicos; yogī hañā — habiéndose vuelto un yogī; ha-ila bhikhārī — se ha vuelto un mendicante.

Translation

Traducción

“My dear friends,” He said, “please hear of Kṛṣṇa’s sweetness. Because of a great desire for that sweetness, My mind has given up all social and Vedic religious principles and taken to the profession of begging, exactly like a mystic yogī.

«Mis queridos amigos —dijo—, escuchad, por favor, acerca de la dulzura de Kṛṣṇa. Por su gran deseo de esa dulzura, Mi mente ha abandonado todos los principios religiosos sociales y védicos, y ahora se dedica a mendigar, como un yogī místico.