Skip to main content

Text 16

Text 16

Text

Texto

etasya mohanākhyasya
gatiṁ kām apy upeyuṣaḥ
bhramābhā kāpi vaicitrī
divyonmāda itīryate
udghūrṇā-citra-jalpādyās
tad-bhedā bahavo matāḥ
etasya mohanākhyasya
gatiṁ kām apy upeyuṣaḥ
bhramābhā kāpi vaicitrī
divyonmāda itīryate
udghūrṇā-citra-jalpādyās
tad-bhedā bahavo matāḥ

Synonyms

Palabra por palabra

etasya — of this; mohana-ākhyasya — mood known as mohana, or enchanting; gatim — progress; kām api — inexplicable; upeyuṣaḥ — having obtained; bhrama-ābhā — resembling bewilderment; api — some; vaicitrī — condition bringing about astonishment; divya-unmāda — transcendental madness; iti — thus; īryate — it is called; udghūrṇāudghūrṇā; citra-jalpacitra-jalpa; ādyāḥ — and so on; tat-bhedāḥ — different features of that; bahavaḥ — many; matāḥ — described.

etasya — de ésta; mohana-ākhyasya — actitud conocida con el nombre de mohana, encantamiento; gatim — el progreso; kām api — inexplicable; upeyuṣaḥ — haber obtenido; bhrama-ābhā — que parece confusión; api — alguna; vaicitrī — estado que causa asombro; divya-unmāda — locura trascendental; iti — de ese modo; īryate — recibe el nombre; udghūrṇāudghūrṇā; citra-jalpacitra-jalpa; ādyāḥ — y demás; tat-bhedāḥ — diversos aspectos de eso; bahavaḥ — muchos; matāḥ — explicados.

Translation

Traducción

“When the ecstatic emotion of enchantment gradually progresses, it becomes similar to bewilderment. Then one reaches the stage of astonishment [vaicitrī], which awakens transcendental madness. Udghūrṇā and citra-jalpa are two among the many divisions of transcendental madness.”

«Con el progreso gradual, la emoción extática del encantamiento llega a parecerse a la confusión. Entonces se alcanza el estado de asombro [vaicitrī], que despierta la locura trascendental. Udghūrṇā y citra-jalpa son dos de las muchas divisiones de la locura trascendental.»

Purport

Significado

This is a quotation from the Ujjvala-nīlamaṇi (Sthāyibhāva-prakaraṇa 174).

Esta cita pertenece al Ujjvala-nīlamaṇi (Sthāyi-bhāva-prakaraṇa, 190-191).