Skip to main content

Text 61

Text 61

Text

Texto

rakta-vastra ‘vaiṣṇavera’ parite nā yuyāya
kona pravāsīre dimu, ki kāya uhāya?
rakta-vastra ‘vaiṣṇavera’ parite nā yuyāya
kona pravāsīre dimu, ki kāya uhāya?

Synonyms

Palabra por palabra

rakta-vastra — saffron cloth; vaiṣṇavera — for a Vaiṣṇava; parite yuyāya — is not fit to put on; kona pravāsīre — to some outsider; dimu — I shall give; ki — what; kāya — business; uhāya — with that.

rakta-vastra — una prenda azafrán; vaiṣṇavera — para un vaiṣṇava; parite yuyāya — no se adecuado ponerse; kona pravāsīre — a alguien ajeno; dimu — daré; ki — qué; kāya — finalidad; uhāya — con eso.

Translation

Traducción

“This saffron cloth is unfit for a Vaiṣṇava to wear; therefore I have no use for it. I shall give it to a stranger.”

«Esta prenda azafrán no es vestido adecuado para un vaiṣṇava, de modo que no me sirve de nada. Se la daré a alguien.»

Purport

Significado

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments on this incident as follows: Vaiṣṇavas are all liberated persons, unattached to anything material. Therefore a Vaiṣṇava need not accept the dress of a sannyāsī to prove his exalted position. Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the renounced order from a sannyāsī of the Māyāvāda school. Present-day Vaiṣṇava sannyāsīs, however, never think that by accepting the dress of the sannyāsa order they have become equal to Caitanya Mahāprabhu. In fact, a Vaiṣṇava accepts the sannyāsa order to remain an eternal servant of his spiritual master. He accepts the sannyāsa order knowing that he is unequal to his spiritual master, who is a paramahaṁsa, and he thinks that he is unfit to dress like a paramahaṁsa. Therefore a Vaiṣṇava accepts sannyāsa out of humility, not out of pride.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura hace el siguiente comentario de este incidente: Los vaiṣṇavas son personas liberadas, desapegados de todo lo material. Por lo tanto, el vaiṣṇava no tiene necesidad de vestirse como un sannyāsī para dar prueba de su elevada posición. Śrī Caitanya Mahāprabhu recibió la orden de vida de renuncia de un sannyāsī de la escuela māyāvāda. Sin embargo, los sannyāsīs vaiṣṇavas de hoy en día nunca piensan que adoptar el hábito de la orden de sannyāsa les hará iguales a Caitanya Mahāprabhu. De hecho, el vaiṣṇava entra en la orden de sannyāsa para ser el sirviente eterno de su maestro espiritual. Acepta la orden de sannyāsa sabiendo que no es igual a su maestro espiritual paramahaṁsa, y no se considera digno de vestir como un paramahaṁsa. El vaiṣṇava, por lo tanto, entra en la orden de sannyāsa por humildad, y no por orgullo.

Sanātana Gosvāmī had adopted the dress of a paramahaṁsa; therefore it was inappropriate for him to wear the saffron cloth on his head. However, a Vaiṣṇava sannyāsī does not think himself fit to imitate the dress of a paramahaṁsa Vaiṣṇava. According to the principles set down by Śrī Caitanya Mahāprabhu (tṛṇād api su-nīcena), one should always think himself in the lowest stage, not on the level of a paramahaṁsa Vaiṣṇava. Thus a Vaiṣṇava will sometimes accept the sannyāsa order just to keep himself below the level of a paramahaṁsa Vaiṣṇava. This is the instruction of Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura.

Sanātana Gosvāmī había adoptado el hábito de paramahaṁsa; por lo tanto, no era adecuado que llevase la prenda azafrán en la cabeza. El sannyāsī vaiṣṇava, sin embargo, no se considera digno de imitar la manera de vestir del vaiṣṇava paramahaṁsa. Según los principios establecidos por Śrī Caitanya Mahāprabhu (tṛṇād api su-nicena), siempre debemos considerarnos en el nivel más bajo, y no al nivel del vaiṣṇava paramahaṁsa. Ésa es la instrucción de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura.