Skip to main content

Text 165

ТЕКСТ 165

Text

Текст

ayaṁ nayana-daṇḍita-pravara-puṇḍarīka-prabhaḥ
prabhāti nava-jāguḍa-dyuti-viḍambi-pītāmbaraḥ
araṇyaja-pariṣkriyā-damita-divya-veśādaro
harin-maṇi-manohara-dyutibhir ujjvalāṅgo hariḥ
айам̇ найана-дан̣д̣ита-правара-пун̣д̣арӣка-прабхах̣
прабха̄ти нава-джа̄гуд̣а-дйути-вид̣амби-пӣта̄мбарах̣
аран̣йаджа-паришкрийа̄-дамита-дивйа-веш́а̄даро
харин-ман̣и-манохара-дйутибхир уджджвала̄н̇го харих̣

Synonyms

Пословный перевод

ayam — this; nayana — by whose beautiful eyes; daṇḍita — defeated; pravara — best; puṇḍarīka-prabhaḥ — the luster of the white lotus flower; prabhāti — looks beautiful; nava-jāguḍa-dyuti — the brilliance of newly painted kuṅkuma; viḍambi — deriding; pīta-ambaraḥ — whose yellow dress; araṇya-ja — picked up from the forest; pariṣkriyā — by whose ornaments; damita — subdued; divya-veśa-ādaraḥ — the hankering for first-class dress; harin-maṇi — of emeralds; manaḥ-hara — mind-attracting; dyutibhiḥ — with splendor; ujjvala-aṅgaḥ — whose beautiful body; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead.

айам — это; найана — чьими прекрасными глазами; дан̣д̣ита — побежденное; правара — лучшее; пун̣д̣арӣка-прабхах̣ — сияние белого лотоса; прабха̄ти — прекрасное; нава-джа̄гуд̣а-дйути — сияние свеженанесенной кункумы; вид̣амби — затмевающие; пӣта-амбарах̣ — чьи желтые одежды; аран̣йа-джа — лесные; паришкрийа̄ — чьи украшения; дамита — покорившие; дивйа-веш́а-а̄дарах̣ — стремление к хорошей одежде; харин-ман̣и — изумрудов; манах̣-хара — очаровывающих; дйутибхих̣ — сиянием; уджджвала-ан̇гах̣ — чье прекрасное тело; харих̣ — Верховная Личность Бога.

Translation

Перевод

“ ‘The beauty of Kṛṣṇa’s eyes surpasses the beauty of white lotus flowers, His yellow garments surpass the brilliance of fresh decorations of kuṅkuma, His ornaments of selected forest flowers subdue the hankering for the best of garments, and His bodily beauty possesses mind-attracting splendor greater than the jewels known as marakata-maṇi [emeralds].’

„Глаза Кришны превосходят красотой белоснежные лотосы, Его желтые одежды светятся ярче свежих узоров из кункумы, Его украшения из самых лучших лесных цветов заставляют позабыть о желании наряжаться в самые изысканные одежды, а красота Его тела пленяет ум во много раз сильнее драгоценных камней мараката-мани [изумрудов]“.

Purport

Комментарий

This verse from the Vidagdha-mādhava (1.17) is spoken by Paurṇamāsī.

Этот стих из «Видагдха-Мадхавы» (1.17) произносит Паурнамаси.