Skip to main content

Text 164

ТЕКСТ 164

Text

Текст

rundhann ambu-bhṛtaś camatkṛti-paraṁ kurvan muhus tumburuṁ
dhyānād antarayan sanandana-mukhān vismāpayan vedhasam
autsukyāvalibhir baliṁ caṭulayan bhogīndram āghūrṇayan
bhindann aṇḍa-kaṭāha-bhittim abhito babhrāma vaṁśī-dhvaniḥ
рундханн амбу-бхр̣таш́ чаматкр̣ти-парам̇ курван мухус тумбурум̇
дхйа̄на̄д антарайан санандана-мукха̄н висма̄пайан ведхасам
аутсукйа̄валибхир балим̇ чат̣улайан бхогӣндрам а̄гхӯрн̣айан
бхинданн ан̣д̣а-кат̣а̄ха-бхиттим абхито бабхра̄ма вам̇ш́ӣ-дхваних̣

Synonyms

Пословный перевод

rundhan — blocking; ambu-bhṛtaḥ — the clouds bearing rain; camatkṛti-param — full of wonder; kurvan — making; muhuḥ — at every moment; tumburum — the King of the Gandharvas, Tumburu; dhyānāt — from meditation; antarayan — disturbing; sanandana-mukhān — the great saintly persons headed by Sanandana; vismāpayan — causing wonder; vedhasam — even to Lord Brahmā; autsukya-āvalibhiḥ — with thoughts of curiosity; balim — King Bali; caṭulayan — agitating; bhogī-indram — the King of the Nāgas; āghūrṇayan — whirling around; bhindan — penetrating; aṇḍa-kaṭāha-bhittim — the strong coverings of the universe; abhitaḥ — all around; babhrāma — circulated; vaṁśī-dhvaniḥ — the transcendental vibration of the flute.

рундхан — останавливающий; амбу-бхр̣тах̣ — дождевые облака; чаматкр̣ти-парам — удивленным; курван — делающий; мухух̣ — постоянно; тумбурум — царя гандхарвов по имени Тумбуру; дхйа̄на̄т — из медитации; антарайан — выводящий; санандана-мукха̄н — великих святых во главе с Сананданой; висма̄пайан — вызывающий удивление; ведхасам — даже у Господа Брахмы; аутсукйа-а̄валибхих̣ — интерес; балим — у царя Бали; чат̣улайан — возбуждающий; бхогӣ-индрам — царя нагов; а̄гхӯрн̣айан — кружащий; бхиндан — пронизывающий; ан̣д̣а-кат̣а̄ха-бхиттим — непроницаемые оболочки вселенной; абхитах̣ — повсюду; бабхра̄ма — проникающий; вам̇ш́ӣ-дхваних̣ — трансцендентный звук флейты.

Translation

Перевод

“ ‘The transcendental vibration of Kṛṣṇa’s flute blocked the movements of the rain clouds, struck the Gandharvas full of wonder, and agitated the meditation of great saintly persons like Sanaka and Sanandana. It created wonder in Lord Brahmā, wrought intense curiosity that agitated the mind of Bali Mahārāja, who was otherwise firmly fixed, made Mahārāja Ananta, the carrier of the planets, whirl around, and penetrated the strong coverings of the universe. Thus the sound of the flute in the hands of Kṛṣṇa created a wonderful situation.’

„Трансцендентный звук флейты Кришны остановил на небе тучи, заставил гандхарвов застыть в изумлении и вывел из медитации великих святых, таких как Санака и Санандана. Этот звук привел в удивление Господа Брахму, привлек внимание Махараджи Бали, которого не способно отвлечь ничто другое, заставил вертеться Махараджу Ананту, того, кто поддерживает планеты, и пронзил непроницаемые оболочки вселенной. Поистине, звук флейты в руках Кришны вершит чудеса“.

Purport

Комментарий

This verse (Vidagdha-mādhava 1.27) is spoken by Madhumaṅgala, a cowherd friend of Kṛṣṇa’s.

Этот стих (Видагдха-Мадхава, 1.27) произносит Мадхумангала, пастушок, друг Кришны.