Skip to main content

Text 161

Text 161

Text

Texto

parāmṛṣṭāṅguṣṭha-trayam asita-ratnair ubhayato
vahantī saṅkīrṇau maṇibhir aruṇais tat-parisarau
tayor madhye hīrojjvala-vimala-jāmbūnada-mayī
kare kalyāṇīyaṁ viharati hareḥ keli-muralī
parāmṛṣṭāṅguṣṭha-trayam asita-ratnair ubhayato
vahantī saṅkīrṇau maṇibhir aruṇais tat-parisarau
tayor madhye hīrojjvala-vimala-jāmbūnada-mayī
kare kalyāṇīyaṁ viharati hareḥ keli-muralī

Synonyms

Palabra por palabra

parāmṛṣta — measured; anguṣṭha-trayam — a length of three fingers; asita-ratnaiḥ — with valuable indranīla jewels; ubhayataḥ — from both ends; vahantī — having; saṅkīrṇau — bedecked; maṇibhiḥ — by gems; aruṇaiḥ — rubies; tat-parisarau — the two ends of the flute; tayoḥ madhye — between them; hīra — with diamonds; ujjvala — blazing; vimala — pure; jāmbūnada-mayī — covered with gold plate; kare — in the hand; kalyāṇī — very auspicious; iyam — this; viharati — glitters; hareḥ — of Kṛṣṇa; keli-muralī — the pastime flute.

parāmṛṣṭa — medida; anguṣṭha-trayam — una longitud de tres dedos; asita-ratnaiḥ — con valiosas gemas indranīla; ubhayataḥ — de ambos extremos; vahantī — tener; saṅkīrṇau — engastadas; maṇibhiḥ — con gemas; aruṇaiḥ — rubíes; tat-parisarau — los dos extremos de la flauta; tayoḥ madhye — entre ellos; hīra — con diamantes; ujjvala — resplandeciente; vimala — puro; jāmbūnada-mayī — cubierta con una capa de oro; kare — en la mano; kalyāṇī — muy auspiciosa; iyam — esa; viharati — brilla; hareḥ — de Kṛṣṇa; keli-muralī — la flauta de los pasatiempos.

Translation

Traducción

“ ‘The flute of Kṛṣṇa’s pastimes measures three fingers in length, and it is bedecked with indranīla gems. At the ends of the flute are aruṇa gems [rubies], glittering beautifully, and between its ends the flute is plated with gold set ablaze by diamonds. This auspicious flute, pleasing to Kṛṣṇa, is glittering in His hand with transcendental brilliance.’

«“La flauta de los pasatiempos de Kṛṣṇa mide tres dedos de largo, y está adornada con joyas indranīla. En sus extremos hay gemas aruṇa [rubíes], que resplandecen hermosamente, y está toda revestida de oro realzado con diamantes. Esa auspiciosa flauta, que complace a Kṛṣṇa, resplandece en Su mano con un brillo trascendental.”

Purport

Significado

This verse from the Vidagdha-mādhava (3.1) is spoken to Lalitādevī by Paurṇamāsī.

En este verso de Vidagdha-mādhava (3.1), Paurṇamāsī se dirige a Lalitādevī.