Skip to main content

Text 101

Text 101

Text

Texto

kṛṣṇa-nāmera mahimā śāstra-sādhu-mukhe jāni
nāmera mādhurī aiche kāhāṅ nāhi śuni
kṛṣṇa-nāmera mahimā śāstra-sādhu-mukhe jāni
nāmera mādhurī aiche kāhāṅ nāhi śuni

Synonyms

Palabra por palabra

kṛṣṇa-nāmera mahimā — the glories of the holy name of Lord Kṛṣṇa; śāstra — of the revealed scriptures; sādhu — of the devotees; mukhe — in the mouth; jāni — we can understand; nāmera mādhurī — the sweetness of the holy name; aiche — in that way; kāhāṅ — anywhere else; nāhi śuni — we do not hear.

kṛṣṇa-nāmera mahimā — las glorias del santo nombre del Señor Kṛṣṇa; śāstra — de las Escrituras reveladas; sādhu — de los devotos; mukhe — en la boca; jāni — podemos entender; nāmera mādhurī — la dulzura del santo nombre; aiche — de ese modo; kāhāṅ — en algún otro lugar; nāhi śuni — no escuchamos.

Translation

Traducción

One has to learn about the beauty and transcendental position of the holy name of the Lord by hearing the revealed scriptures from the mouths of devotees. Nowhere else can we hear of the sweetness of the Lord’s holy name.

Para aprender acerca de la belleza y la posición trascendental del santo nombre del Señor, debemos escuchar las Escrituras reveladas de labios de devotos. En ningún otro lugar podemos escuchar acerca de la dulzura del santo nombre del Señor.

Purport

Significado

It is said in the Padma Purāṇa, ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ. Chanting and hearing of the transcendental holy name of the Lord cannot be performed by the ordinary senses. The transcendental vibration of the Lord’s holy name is completely spiritual. Thus it must be received from spiritual sources and must be chanted after having been heard from a spiritual master. One who hears the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra must receive it from the spiritual master by aural reception. Śrīla Sanātana Gosvāmī has forbidden us to hear the holy name of Kṛṣṇa chanted by non-Vaiṣṇavas, such as professional actors and singers, for it will have no effect. It is like milk touched by the lips of a serpent, as stated in the Padma Purāṇa:

El Padma Purāṇa dice: ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyai. No se puede cantar y escuchar acerca del trascendental santo nombre del Señor con los sentidos comunes. La vibración trascendental del santo nombre del Señor es completamente espiritual. Por lo tanto, debe recibirse de fuentes espirituales y se debe cantar después de haberlo escuchado de labios de un maestro espiritual. Quien escuche el canto del mantra Hare Kṛṣṇa debe recibirlo del maestro espiritual por vía auditiva. Śrīla Sanātana Gosvāmī nos ha prohibido escuchar el santo nombre de Kṛṣṇa cantado por no vaiṣṇavas, como los actores y cantantes profesionales, pues no tendrá ningún efecto. Como se afirma en el Padma Purāṇa, es como la leche tocada por los labios de una serpiente:

avaiṣṇava-mukhodgīrṇaṁpūtaṁ hari-kathāmṛtam
śravaṇaṁ naiva kartavyaṁ
sarpocchiṣṭaṁ yathā payaḥ
avaiṣṇava-mukhodgīrṇaṁpūtaṁ hari-kathāmṛtam
śravaṇaṁ naiva kartavyaṁ
sarpocchiṣṭaṁ yathā payaḥ

As far as possible, therefore, the devotees in the Kṛṣṇa consciousness movement gather to chant the holy name of Kṛṣṇa in public so that both the chanters and the listeners may benefit.

Por esa razón, en la medida de lo posible, los devotos del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se reúnen para cantar el santo nombre de Kṛṣṇa en público, de manera que tanto quienes cantan como los que escuchan puedan beneficiarse.