Skip to main content

Text 41

Text 41

Text

Texto

bhārata-bhūmite haila manuṣya janma yāra
janma sārthaka kari’ kara para-upakāra
bhārata-bhūmite haila manuṣya janma yāra
janma sārthaka kari’ kara para-upakāra

Synonyms

Palabra por palabra

bhārata — of India; bhūmite — in the land; haila — has become; manuṣya — human being; janma — birth; yāra — anyone; janma — such a birth; sārthaka — fulfillment; kari’ — doing so; kara — do; para — others; upakāra — benefit.

bhārata—de la India; bhūmite—en tierras; haila—se ha vuelto; manuṣya—ser humano; janma—nacimiento; yāra—cualquiera; janma—dicho nacimiento; sārthaka—cumplimiento; kari’—haciéndolo así; kara—hacer; para—demás; upakāra—beneficio.

Translation

Traducción

“One who has taken his birth as a human being in the land of India [Bhārata-varṣa] should make his life successful and work for the benefit of all other people.

«Aquel que haya nacido como ser humano en tierras de la India [Bhāratavarṣa] debe hacer de su vida un éxito y trabajar en beneficio de todos los demás.

Purport

Significado

The magnanimity of Lord Caitanya Mahāprabhu is expressed in this very important verse. Although He was born in Bengal and Bengalis therefore have a special duty toward Him Śrī Caitanya Mahāprabhu is addressing not only Bengalis but all the inhabitants of India. It is in the land of India that actual human civilization can be developed.

La magnanimidad de Śrī Caitanya Mahāprabhu se expresa en este verso tan importante. Aunque Él haya nacido en Bengala y, por tanto, los bengalíes estén obligados especialmente hacia Él, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se dirige no sólo a los bengalíes, sino a todos los habitantes de la India. Es en tierras de la India donde puede desarrollarse la verdadera civilización humana.

Human life is especially meant for God realization, as stated in the Vedānta-sūtra: athāto brahma-jijñāsā. Anyone who takes birth in the land of India (Bhārata-varṣa) has the special privilege of being able to take advantage of the instruction and guidance of the Vedic civilization. He automatically receives the basic principles of spiritual life, for 99.9% of the Indian people, even simple village farmers and others who are neither educated nor sophisticated, believe in the transmigration of the soul, believe in past and future lives, believe in God, and naturally want to worship the Supreme Personality of Godhead or His representative. These ideas are the natural inheritance of a person born in India. India has many holy places of pilgrimage, such as Gayā, Benares, Mathurā, Prayāga, Vṛndāvana, Haridvāra, Rāmeśvaram and Jagannātha Purī, and still people go there by the hundreds and thousands. Although the present leaders of India are influencing the people not to believe in God, not to believe in a next life and not to believe in a distinction between pious and impious life, and although they are teaching them how to drink wine, eat meat and become supposedly civilized, people are nevertheless afraid of the four activities of sinful life — namely illicit sex, meat-eating, intoxication and gambling — and whenever there is a religious festival, they gather together by the thousands. We have actual experience of this. Whenever the Kṛṣṇa consciousness movement holds a saṅkīrtana festival in a big city like Calcutta, Bombay, Madras, Ahmedabad or Hyderabad, thousands of people come to hear. Sometimes we speak in English, but even though most people do not understand English, they nevertheless come to hear us. Even when imitation incarnations of Godhead speak, people gather in the thousands, for everyone who is born in the land of India has a natural spiritual inclination and is taught the basic principles of spiritual life; they merely need to be a little more educated in the Vedic principles. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu says here, janma sārthaka kari’ kara para-upakāra: if an Indian is educated in the Vedic principles, he is able to perform the most beneficial welfare activity for the entire world.

La vida humana está especialmente concebida para comprender a Dios, como se declara en el Vedānta-sūtra: athāto brahma-jijñāsā. Todo aquel que nace en tierras de la India (Bhārata-varṣa) tiene el privilegio especial de poder beneficiarse de la enseñanza y de la dirección de la civilización védica. Indefectiblemente recibe los principios básicos de la vida espiritual, porque el 99,9% de los indios, hasta los sencillos aldeanos y otros que no están educados ni son sofisticados, creen en la transmigración del alma, creen en la vida pasada y en la futura, creen en Dios, y de manera natural, desean adorar a la Suprema Personalidad de Dios o a quien Le representa. Estas ideas son la herencia natural de quien nace en la India. En la India hay muchos santos lugares de peregrinación como Gayā, Benares, Mathurā, Prayāga, Vṛndāvana, Haridvāra, Rāmeśvaram y Jagannātha Purī, y todavía sigue yendo allí la gente por cientos de miles. Aunque en el presente los dirigentes de la India influyen en la gente para que no crean en Dios, ni en la vida futura, ni en la diferencia entre la vida piadosa y la impía, y aunque les enseñan a beber vino, comer carne y ser hipotéticamente civilizados, la gente, sin embargo, siente temor de las cuatro actividades de la vida pecaminosa, es decir, la vida sexual ilícita, el consumo de carne, el consumo de sustancias estimulantes y embriagantes y los juegos de azar, y cuando quiera que se lleva a cabo una celebración religiosa, la asistencia es multitudinaria. Nosotros tenemos una experiencia real de esto. Siempre que el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa celebra un festival de saṇkīrtana en una gran ciudad como Calcuta, Bombay, Madrás, Ahmedabad o Hyderabad, miles de personas vienen a escuchar. A veces hablamos en inglés, pero incluso a pesar de que la mayor parte de la gente no comprende ese idioma, vienen a escucharnos. Hasta cuando hablan falsas encarnaciones de Dios, la gente se reúne a millares, porque todo el que ha nacido en tierras de la India tiene una inclinación espiritual natural y aprende los principios básicos de la vida espiritual; solamente necesitan un poco más de instrucción sobre los principios védicos. Por tanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu dice: janma sārthaka kari’ kara para-upakāra: Si se instruye a un hindú en los principios védicos, será capaz de realizar las acciones más beneficiosas para el mundo entero.

At present, for want of Kṛṣṇa consciousness, or God consciousness, the entire world is in darkness, having been covered by the four principles of sinful life — meat-eating, illicit sex, gambling and intoxication. Therefore there is a need for vigorous propaganda to educate people to refrain from sinful activities. This will bring peace and prosperity; the rogues, thieves and debauchees will naturally decrease in number, and all of human society will be God conscious.

En el presente, como no hay conciencia de Kṛṣṇa, conciencia de Dios, el mundo entero está en la oscuridad, cubierto por los cuatro principios de la vida pecaminosa: el consumo de carne, la vida sexual ilícita, los juegos de azar y el consumo de sustancias estimulantes y embriagantes. Por tanto, se necesita una fuerte propaganda para educar a la gente a que se abstenga de las actividades pecaminosas. Esto traerá paz y prosperidad; de un modo natural, decrecerá el número de granujas, ladrones y libertinos, y toda la sociedad humana será consciente de Dios.

The practical effect of our spreading the Kṛṣṇa consciousness movement all over the world is that now the most degraded debauchees are becoming the most elevated saints. This is only one Indian’s humble service to the world. If all Indians had taken to this path, as advised by Lord Caitanya Mahāprabhu, India would have given a unique gift to the world, and thus India would have been glorified. Now, however, India is known as a poverty-stricken country, and whenever anyone from America or another opulent country goes to India, he sees many people lying by the footpaths for whom there are not even provisions for two meals a day. There are also institutions collecting money from all parts of the world in the name of welfare activities for poverty-stricken people, but they are spending it for their own sense gratification. Now, on the order of Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Kṛṣṇa consciousness movement has been started, and people are benefiting from this movement. Therefore it is now the duty of the leading men of India to consider the importance of this movement and train many Indians to go outside of India to preach this cult. People will accept it, there will be cooperation among the Indian people and among the other people of the world, and the mission of Śrī Caitanya Mahāprabhu will then be fulfilled. Śrī Caitanya Mahāprabhu will then be glorified all over the world, and people will naturally be happy, peaceful and prosperous, not only in this life but also in the next, for as stated in the Bhagavad-gītā, anyone who understands Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, will very easily get salvation, or freedom from the repetition of birth and death, and go back home, back to Godhead. Śrī Caitanya Mahāprabhu therefore requests every Indian to become a preacher of His cult to save the world from disastrous confusion.

El efecto práctico de nuestra difusión del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa por todo el mundo consiste en que ahora los libertinos más degradados se están volviendo los santos más elevados. Esto es solamente el humilde servicio de un hindú a la humanidad. Si todos los hindúes hubiesen tomado este camino, como aconseja Śrī Caitanya Mahāprabhu, la India hubiera dado al mundo un don único, y así la India hubiera sido glorificada. Pero ahora se conoce a la India como un pueblo afligido por la pobreza, y siempre que alguien de los Estados Unidos o de otro país próspero va a la India, ve que hay mucha gente que no tiene provisiones para hacer dos comidas al día y que yace tendida en los caminos. Hay también instituciones en todo el mundo que recogen dinero en nombre de actividades benéficas en favor de los que pasan hambre, pero lo emplean en su propia complacencia de los sentidos. Ahora, por orden de Śrī Caitanya Mahāprabhu, ha comenzado el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, y la gente se beneficia de él. Por tanto, ahora la obligación de los dirigentes de la India es considerar la importancia de este movimiento y entrenar a muchos hindúes para que salgan del país a predicar este culto. La gente lo aceptará, y se establecerá una cooperación entre los hindúes y el resto del mundo, y entonces se cumplirá la misión de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu será glorificado en todo el mundo y la gente será feliz de una manera natural, y será pacífica y próspera, no sólo en esta vida, sino también en la siguiente, porque, como declara la Bhagavad-gītā, todo el que comprenda a Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, alcanzará muy fácilmente la salvación y se liberará de la repetición del nacimiento y la muerte, y volverá al hogar, de regreso a Dios. Por tanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu pide a cada indio que sea predicador de Su culto, para salvar al mundo de su situación confusa y desastrosa.

This is not only the duty of Indians but the duty of everyone, and we are very happy that American and European boys and girls are seriously cooperating with this movement. One should know definitely that the best welfare activity for all of human society is to awaken man’s God consciousness, or Kṛṣṇa consciousness. Therefore everyone should help this great movement. This is confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam, Tenth Canto, twenty-second chapter, verse 35, which is next quoted in the Caitanya-caritāmṛta.

Esto no es solamente la obligación de los indios, sino la de todos, y estamos muy satisfechos de que los jóvenes europeos y americanos estén cooperando con este movimiento con tanta sinceridad. Hay que comprender claramente que la mejor acción benéfica que se puede hacer por la sociedad humana entera es despertar en el hombre la conciencia de Dios, la conciencia de Kṛṣṇa. Por tanto, todos deben ayudar a este gran movimiento. Esto está confirmado en el Śrīmad-Bhāgavatam, en el verso 35 del Capítulo vigésimo segundo del Canto Décimo, que se cita a continuación en el Caitanya-caritāmṛta.