Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Text

Текст

śrī-rūpa, sanātana, bhaṭṭa raghunātha
śrī-jīva, gopāla-bhaṭṭa, dāsa-raghunātha
ш́рӣ-рӯпа, сана̄тана, бхат̣т̣а рагхуна̄тха
ш́рӣ-джӣва, гопа̄ла-бхат̣т̣а, да̄са-рагхуна̄тха

Synonyms

Пословный перевод

śrī-rūpa — Śrīla Rūpa Gosvāmī; sanātana — Śrīla Sanātana Gosvāmī; bhaṭṭa raghunātha — Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī; śrī-jīva — Śrī Jīva Gosvāmī; gopāla-bhaṭṭa — Śrī Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī; dāsa-raghunātha — Raghunātha dāsa Gosvāmī.

ш́рӣ-рӯпа — Шрила Рупа Госвами; сана̄тана — Шрила Санатана Госвами; бхат̣т̣а рагхуна̄тха — Рагхунатха Бхатта Госвами; ш́рӣ-джӣва — Шри Джива Госвами; гопа̄ла-бхат̣т̣а — Шри Гопала Бхатта Госвами; да̄са-рагхуна̄тха — Рагхунатха дас Госвами.

Translation

Перевод

I also remember the six Gosvāmīs — Rūpa, Sanātana, Bhaṭṭa Raghunātha, Śrī Jīva, Gopāla Bhaṭṭa and Dāsa Raghunātha.

Я также помню о шестерых Госвами: Рупе, Санатане, Бхатте Рагхунатхе, Шри Дживе, Гопале Бхатте и Дасе Рагхунатхе.

Purport

Комментарий

This is the process for writing transcendental literature. A sentimentalist who has no Vaiṣṇava qualifications cannot produce transcendental writings. There are many fools who consider kṛṣṇa-līlā to be a subject of art and who write or paint pictures about the pastimes of Lord Kṛṣṇa with the gopīs, sometimes depicting them in a manner practically obscene. These fools take pleasure in material sense gratification, but one who wants to make advancement in spiritual life must scrupulously avoid their literature. Unless one is a servant of Kṛṣṇa and the Vaiṣṇavas, as Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī presents himself to be in offering respects to Lord Caitanya, His associates and His disciples, one should not attempt to write transcendental literature.

Так должны писаться духовные произведения. Сентиментальный человек, который не обладает качествами вайшнава, не может написать духовную книгу. Немало есть глупцов, которые относятся к кришна-лиле как к предмету искусства. Такие глупцы пишут об играх Господа Кришны с гопи или изображают их на картинах, иногда показывая их чуть ли не в непристойном виде. Они находят удовольствие в материальных чувственных наслаждениях, но тот, кто желает духовно развиваться, должен тщательно избегать их творений. Не будучи слугой Кришны и вайшнавов (каким предстает перед нами Кришнадас Кавираджа Госвами, когда выражает почтение Господу Чайтанье, Его спутникам и ученикам), не стоит и пытаться писать духовные произведения.