Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Text

Текст

taṁ śrīmat-kṛṣṇa-caitanya-
devaṁ vande jagad-gurum
yasyānukampayā śvāpi
mahābdhiṁ santaret sukham
там̇ ш́рӣмат-кр̣шн̣а-чаитанйа-девам̇ ванде джагад-гурум
йасйа̄нукампайа̄ ш́ва̄пи маха̄бдхим̇ сантарет сукхам

Synonyms

Пословный перевод

tam — unto Him; śrīmat — with all opulence; kṛṣṇa-caitanya-devam — unto Lord Kṛṣṇa Caitanyadeva; vande — I offer obeisances; jagat-gurum — spiritual master of the world; yasya — whose; anukampayā — by the mercy of; śvā api — even a dog; mahā-abdhim — great ocean; santaret — can swim; sukham — without difficulty.

там — Ему; ш́рӣмат — обладающему всеми достояниями; кр̣шн̣а-чаитанйа-девам — Господу Кришне Чайтаньядеве; ванде — поклоняюсь; джагат-гурум — духовному учителю всего мира; йасйа — которого; анукампайа̄ — милостью; ш́ва̄ апи — даже собака; маха̄-абдхим — великий океан; сантарет — может пересечь; сукхам — легко.

Translation

Перевод

Let me offer my respectful obeisances unto the spiritual master of the entire world, Lord Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu, by whose mercy even a dog can swim across a great ocean.

Я выражаю почтение духовному учителю всего мира Господу Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, по чьей милости даже собака может переплыть бескрайний океан.

Purport

Комментарий

Sometimes it is to be seen that a dog can swim in the water for a few yards and then come back to the shore. Here, however, it is stated that if a dog is blessed by Śrī Caitanya Mahāprabhu, he can swim across an ocean. Similarly, the author of Śrī Caitanya-caritāmṛta, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, placing himself in a helpless condition, states that he has no personal power, but by the desire of Lord Caitanya, expressed through the Vaiṣṇavas and the Madana-mohana vigraha, it is possible for him to cross a transcendental ocean to present Śrī Caitanya-caritāmṛta.

Иногда можно увидеть, как собака отплывает от берега на несколько метров, но потом возвращается. Однако здесь говорится, что по благословению Шри Чайтаньи Махапрабху даже собака может переплыть океан. Используя эту аналогию, автор «Шри Чайтанья-чаритамриты», Кришнадас Кавираджа Госвами, хочет показать, насколько он беспомощен. Но по воле Господа Чайтаньи, выраженной через вайшнавов и виграху Мадана-мохана, он надеется пересечь духовный океан, чтобы дать людям «Шри Чайтанья-чаритамриту».