Skip to main content

Text 32

Text 32

Text

Verš

svatantra īśvara prabhu atyanta udāra
tāṅre nā bhajile kabhu nā haya nistāra
svatantra īśvara prabhu atyanta udāra
tāṅre nā bhajile kabhu nā haya nistāra

Synonyms

Synonyma

svatantra īśvara — the fully independent Supreme Lord; prabhu — the Lord; atyanta — very; udāra — magnanimous; tāṅre — unto Him; — without; bhajile — worshiping; kabhu — never at any time; haya — becomes so; nistāra — liberation.

svatantra īśvara — zcela nezávislý Nejvyšší Pán; prabhu — Pán; atyanta — velmi; udāra — šlechetný; tāṅre — Jemu; — ne; bhajile — uctívající; kabhu — nikdy; haya — stane se; nistāra — osvobozeným.

Translation

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu, the independent Supreme Personality of Godhead, is greatly magnanimous. Unless one worships Him, one can never be liberated.

Śrī Caitanya Mahāprabhu, nezávislý Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, je velice šlechetný. Nikdo nemůže být osvobozen, aniž by Jej uctíval.

Purport

Význam

Śrī Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura here remarks that one should not give up the worship of Rādhā-Kṛṣṇa to worship Śrī Caitanya Mahāprabhu. By worshiping either Rādhā-Kṛṣṇa or Lord Caitanya alone, one cannot become advanced. One should not try to supersede the instructions of the six Gosvāmīs, for they are ācāryas and very dear to Lord Caitanya. Therefore Narottama dāsa Ṭhākura sings:

Śrī Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura poznamenává, že bychom uctíváním Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua neměli nahrazovat uctívání Rādhy a Kṛṣṇy. Uctíváním pouze Rādhy a Kṛṣṇy nebo pouze Pána Śrī Caitanyi nelze udělat pokrok. Nikdo by se neměl snažit vyhýbat se pokynům šesti Gosvāmīch, protože tito ācāryové jsou Pánu velmi drazí. Narottama dāsa Ṭhākura proto zpívá:

rūpa-raghunātha-pade haibe ākuti
kabe hāma bujhaba se yugala-pirīti
rūpa-raghunātha-pade haibe ākuti
kabe hāma bujhaba se yugala-pirīti

One must be a submissive student of the six Gosvāmīs, from Śrīla Rūpa Gosvāmī to Raghunātha dāsa Gosvāmī. Not following their instructions but imagining how to worship Gaurasundara and Rādhā-Kṛṣṇa is a great offense, as a result of which one clears a path to hell. If one neglects the instructions of the six Gosvāmīs and yet becomes a so-called devotee of Rādhā-Kṛṣṇa, he merely criticizes the real devotees of Rādhā-Kṛṣṇa. As a result of speculation, he considers Gaurasundara to be an ordinary devotee and therefore cannot make progress in serving the Supreme Personality of Godhead, Rādhā-Kṛṣṇa.

Musíme být pokornými studenty šesti Gosvámích, počínaje Śrīlou Rūpou Gosvāmīm až po Raghunātha dāse Gosvāmīho. Nenásledovat jejich pokyny a místo toho si vymýšlet způsoby uctívámí Gaurasundary a Rādhy a Kṛṣṇu, je velkým přestupkem, kterým si připravujeme cestu do pekla. Ignoruje-li někdo pokyny šesti Gosvāmīch, a navzdory tomu se stane takzvaným oddaným Rādhy a Kṛṣṇy, skončí pouze pomlouváním skutečných oddaných Rādhy a Kṛṣṇy. Na základě svých spekulací bude Gaurasundara považovat za obyčejného oddaného, a proto nemůže udělat pokrok ve službě Nejvyšší Osobnosti Božství, Rādě a Kṛṣṇovi.