Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Text

Текст

‘kṛṣṇa-nāma’ kare aparādhera vicāra
kṛṣṇa balile aparādhīra nā haya vikāra
‘кр̣шн̣а-на̄ма’ каре апара̄дхера вича̄ра
кр̣шн̣а балиле апара̄дхӣра на̄ хайа вика̄ра

Synonyms

Пословный перевод

kṛṣṇa-nāma — the holy name of Lord Kṛṣṇa; kare — takes; aparādhera — of offenses; vicāra — consideration; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; balile — if one chants; aparādhīra — of the offenders; — never; haya — becomes; vikāra — changed.

кр̣шн̣а-на̄ма — святое имя Господа Кришны; каре — ведет; апара̄дхера — оскорблениям; вича̄ра — учет; кр̣шн̣а — Господь Кришна; балиле — (если) повторяют; апара̄дхӣра — оскорбителей; на̄ — не; хайа вика̄ра — происходит изменений.

Translation

Перевод

There are offenses to be considered while chanting the Hare Kṛṣṇa mantra. Therefore simply by chanting Hare Kṛṣṇa one does not become ecstatic.

Существуют оскорбления, о которых следует помнить при повторении мантры Харе Кришна. Повторяя Харе Кришна бездумно, невозможно достичь экстаза.

Purport

Комментарий

It is very beneficial to chant the names śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda before chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra because by chanting these two holy names — śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda — one immediately becomes ecstatic, and if he then chants the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra he becomes free of offenses.

Перед повторением мантры Харе Кришна очень благоприятно произносить имена шри-кришна-чайтанья прабху-нитьянанда, поскольку благодаря повторению этих двух святых имен человек немедленно погружается в экстаз и освобождается от оскорблений, которые могут быть допущены им при повторении маха-мантры Харе Кришна.

There are ten offenses to avoid in chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. The first offense is to blaspheme great personalities who are engaged in distributing the holy name of the Lord. It is said in the śāstra (Cc. Antya 7.11), kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana: one cannot distribute the holy names of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra unless he is empowered by the Supreme Personality of Godhead. Therefore one should not criticize or blaspheme a devotee who is thus engaged.

Существует десять оскорблений, которых следует избегать при повторении маха-мантры Харе Кришна. Первое оскорбление — это поносить великих преданных, занятых проповедью святого имени Господа. В шастре (Ч.-ч., Антья, 7.11) говорится: кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана — никто не способен распространять святые имена маха-мантры Харе Кришна, не будучи уполномоченным на это Верховной Личностью Бога. Поэтому ни в коем случае не следует критиковать или поносить преданного, который занят этим.

Śrī Padma Purāṇa states:

В «Шри Падма-пуране» сказано:

satāṁ nindā nāmnaḥ paramam aparādhaṁ vitanute
yataḥ khyātiṁ yātaṁ katham u sahate tad-vigarhām
сата̄м̇ нинда̄ на̄мнах̣ парамам апара̄дхам̇ витануте
йатах̣ кхйа̄тим̇ йа̄там̇ катхам у сахате тад-вигарха̄м

To blaspheme the great saintly persons who are engaged in preaching the glories of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra is the worst offense at the lotus feet of the holy name. One should not criticize a preacher of the glories of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. If one does so, he is an offender. The Nāma-prabhu, who is identical with Kṛṣṇa, will never tolerate such blasphemous activities, even from one who passes as a great devotee.

Поносить великих святых, которые проповедуют во славу маха-мантры Харе Кришна — это худшее из оскорблений лотосных стоп святого имени. Никогда не критикуйте проповедника славы маха-мантры Харе Кришна. Тот, кто делает это, является оскорбителем. Нама-прабху (олицетворение святого имени), который не отличен от Кришны, никогда не потерпит такой хулы даже из уст того, кого почитают великим преданным.

The second nāmāparādha is described as follows:

Вторая нама-апарадха описывается следующим образом:

śivasya śrī-viṣṇor ya iha guṇa-nāmādi-sakalaṁ
dhiyā bhinnaṁ paśyet sa khalu hari-nāmāhita-karaḥ
ш́ивасйа ш́рӣ-вишн̣ор йа иха гун̣а-на̄ма̄ди-сакалам̇
дхийа̄ бхиннам̇ паш́йет са кхалу хари-на̄ма̄хита-карах̣

In this material world, the holy name of Viṣṇu is all-auspicious. Viṣṇu’s name, form, qualities and pastimes are all transcendental, absolute knowledge. Therefore, if one tries to separate the Absolute Personality of Godhead from His holy name or His transcendental form, qualities and pastimes, thinking them to be material, that is offensive. Similarly, to think that the names of demigods such as Lord Śiva are as good as the name of Lord Viṣṇu — or, in other words, to think that Lord Śiva and the other demigods are other forms of God and are therefore equal to Viṣṇu — is also blasphemous. This is the second offense at the lotus feet of the holy name of the Lord.

В материальном мире святое имя Вишну во всех отношениях благотворно. Имя, образ, качества и развлечения Вишну суть трансцендентное, абсолютное знание. Поэтому, если кто-то пытается отделить Абсолютную Личность Бога от Его святого имени или трансцендентного образа, качеств и развлечений, считая их материальными, это также оскорбительно. Подобно этому, считать, что имена полубогов, таких как Господь Шива, равнозначны имени Господа Вишну — или, иными словами, считать, что Господь Шива и другие полубоги являются различными ипостасями Бога и потому равны Вишну, — тоже оскорбление. Это второе оскорбление лотосных стоп святого имени Господа.

The third offense at the lotus feet of the holy name, which is called guror avajñā, is to consider the spiritual master to be material and therefore to envy his exalted position. The fourth offense (śruti-śāstra-nindanam) is to blaspheme Vedic literatures such as the four Vedas and the Purāṇas. The fifth offense (artha-vādaḥ) is to consider the glories of the holy name to be exaggerations. Similarly, the sixth offense (hari-nāmni kalpanam) is to consider the holy name of the Lord to be imaginary.

Третье оскорбление лотосным стопам святого имени, называемое гурор авагья, наносит тот, кто считает духовного учителя обычным человеком и потому завидует его высокому положению. Четвертое оскорбление (шрути-шастра-нинданам) — поносить ведические писания, такие как четыре Веды и Пураны. Пятое оскорбление (артха-вадах) — считать славу святого имени преувеличенной. Шестое оскорбление (хари намни калпанам) — считать святое имя Господа плодом воображения.

The seventh offense is described as follows:

Седьмое оскорбление описывается следующим образом:

nāmno balād yasya hi pāpa-buddhir
na vidyate tasya yamair hi śuddhiḥ
на̄мно бала̄д йасйа хи па̄па-буддхир
на видйате тасйа йамаир хи ш́уддхих̣

To think that since the Hare Kṛṣṇa mantra can counteract all sinful reactions one may therefore go on with his sinful activities and at the same time chant the Hare Kṛṣṇa mantra to neutralize them is the greatest offense at the lotus feet of hari-nāma.

Его наносит тот, кто, полагаясь на искупительную силу мантры Харе Кришна, продолжает грешить и одновременно повторяет ее в надежде на очищение. Это самое тяжкое оскорбление лотосных стоп хари-намы.

The eighth offense is stated thus:

Восьмое оскорбление таково:

dharma-vrata-tyāga-hutādi-sarva-
śubha-kriyā-sāmyam api pramādaḥ
дхарма-врата-тйа̄га-хута̄ди-сарва-
ш́убха-крийа̄-са̄мйам апи прама̄дах̣

It is offensive to consider the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra to be a religious ritualistic ceremony. Performing religious ceremonies, following vows and practicing renunciation and sacrifice are all materialistic auspicious activities. The chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra must not be compared to such materialistic religiosity. This is an offense at the lotus feet of the holy name of the Lord.

Оскорбительно считать повторение мантры Харе Кришна одним из религиозных ритуалов. Религиозные обряды и жертвоприношения, обеты и самоограничение — все это благоприятная материальная деятельность. Повторение маха-мантры Харе Кришна ни в коем случае нельзя сравнивать с таким материалистическим благочестием. Это оскорбление лотосных стоп святого имени Господа.

The ninth offense is described as follows:

Девятое оскорбление состоит в следующем:

aśraddadhāne vimukhe ’py aśṛṇvati
yaś copadeśaḥ śiva-nāmāparādhaḥ
аш́раддадха̄не вимукхе ’пй аш́р̣н̣вати
йаш́ чопадеш́ах̣ ш́ива-на̄ма̄пара̄дхах̣

It is an offense to preach the glories of the holy name among persons who have no intelligence or no faith in the subject matter. Such people should be given the chance to hear the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra, but in the beginning they should not be instructed about the glories or the spiritual significance of the holy name. By constant hearing of the holy name, their hearts will be purified, and then they will be able to understand the transcendental position of the holy name.

Оскорбительно проповедовать славу святого имени среди людей, которые не имеют достаточного разума или не верят в святое имя. Таким людям нужно дать возможность слушать звуки мантры Харе Кришна, но поначалу им не стоит объяснять величие или духовный смысл святого имени. Постоянно слушая звук святого имени, они очистят свои сердца и смогут тогда понять духовную природу святого имени.

The tenth offense is as follows:

Десятое оскорбление таково:

śrute ’pi nāma-māhātmyeyaḥ prīti-rahito naraḥ
ahaṁ-mamādi-paramo
nāmni so ’py aparādha-kṛt
ш́руте ’пи на̄ма-ма̄ха̄тмйе йах̣ прӣти-рахито нарах̣
ахам-мама̄ди-парамо на̄мни со ’пй апара̄дха-кр̣т

If one has heard the glories of the transcendental holy name of the Lord but nevertheless continues in a materialistic concept of life, thinking “I am this body and everything belonging to this body is mine [ahaṁ mameti],” and does not show respect and love for the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, that is an offense.

Если кто-то услышал о величии божественного святого имени Господа, но все равно продолжает придерживаться материалистических представлений о жизни, думая: «Я — тело, а все, что принадлежит этому телу — мое [ахам̇ мамети]», — и не проявляет уважения и привязанности к повторению маха-мантры Харе Кришна, то такой человек ведет себя оскорбительно по отношению к святому имени.