Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Text

Текст

hena prema śrī-caitanya dilā yathā tathā
jagāi mādhāi paryanta — anyera kā kathā
хена према ш́рӣ-чаитанйа дила̄ йатха̄ татха̄
джага̄и ма̄дха̄и парйанта — анйера ка̄ катха̄

Synonyms

Пословный перевод

hena — such; prema — love of Godhead; śrī-caitanya — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; dilā — has given; yathā — anywhere; tathā — everywhere; jagāi — Jagāi; mādhāi — Mādhāi; paryanta — up to them; anyera — of others; — what to speak; kathā — words.

хена — такую; према — любовь к Богу; ш́рӣ-чаитанйа — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; дила̄ — раздавал; йатха̄ татха̄ — так или иначе; джага̄и — Джагаю; ма̄дха̄и — Мадхаю; парйанта — даже; анйера — о других; ка̄ — какой; катха̄ — разговор.

Translation

Перевод

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu has freely given this love of Kṛṣṇa everywhere and anywhere, even to the most fallen, such as Jagāi and Mādhāi. What then to speak of those who are already pious and elevated?

Господь Шри Чайтанья Махапрабху раздавал любовь к Кришне всем и каждому, даже таким падшим душам, как Джагай и Мадхай. Что же говорить о благочестивых и праведных?

Purport

Комментарий

The distinction between Śrī Caitanya Mahāprabhu’s gift to human society and the gifts of others is that whereas so-called philanthropic and humanitarian workers have given some relief to human society as far as the body is concerned, Śrī Caitanya Mahāprabhu offers the best facilities for going back home, back to Godhead, with love of Godhead. If one seriously makes a comparative study of the two gifts, certainly if he is at all sober he will give the greatest credit to Śrī Caitanya Mahāprabhu. It was with this purpose that Kavirāja Gosvāmī said:

Разница между тем даром, который преподнес человечеству Шри Чайтанья Махапрабху, и вкладом так называемых филантропов и гуманистов заключается в том, что последние могут лишь частично облегчить людские страдания на телесном уровне, тогда как Шри Чайтанья Махапрабху предоставил людям наилучшую возможность вернуться домой, к Богу, обретя любовь к Господу. Любой человек, если он вообще разумен, сравнив эти два дара, признает безусловное превосходство Шри Чайтаньи Махапрабху. Именно по этой причине Кавираджа Госвами написал:

śrī-kṛṣṇa-caitanya-dayā karaha vicāra
vicāra karile citte pābe camatkāra
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-дайа̄ караха вича̄ра
вича̄ра кариле читте па̄бе чаматка̄ра

“If you are indeed interested in logic and argument, kindly apply it to the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu. If you do so, you will find it to be strikingly wonderful.” (Cc. Ādi 8.15)

«Если вы действительно привержены логике, то сделайте предметом ее рассмотрения милость Шри Чайтаньи Махапрабху. Тогда вы поймете, насколько она поразительна» (Ч.-ч., Ади-лила, 8.15).

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura says:

Шрила Нароттама дас Тхакур пишет:

dīna-hīna yata chila,hari-nāme uddhārila,
tāra sākṣī jagāi mādhāi
дӣна-хӣна йата чхила,

хари-на̄ме уддха̄рила,
та̄ра са̄кшӣ джага̄и ма̄дха̄и

The two brothers Jagāi and Mādhāi epitomize the sinful population of this Age of Kali. They were most disturbing elements in society because they were meat-eaters, drunkards, woman-hunters, rogues and thieves. Yet Śrī Caitanya Mahāprabhu delivered them, to say nothing of others who were sober, pious, devoted and conscientious. The Bhagavad-gītā confirms that to say nothing of the brahminically qualified devotees and rājarṣis (kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā bhaktā rājarṣayas tathā), anyone who by the association of a pure devotee comes to Kṛṣṇa consciousness becomes eligible to go back home, back to Godhead. In the Bhagavad-gītā (9.32) the Lord thus declares:

Двое братьев, Джагай и Мадхай, олицетворяют собой грешников века Кали. Они приносили множество беспокойств всему обществу, поскольку были мясоедами, пьяницами, распутниками, грабителями и ворами. Но, несмотря на это, Шри Чайтанья Махапрабху даровал освобождение даже им, не говоря уже о тех, кто был воздержан, благочестив, набожен и совестлив. В «Бхагавад-гите» подтверждается, что, не говоря уже о преданных, обладающих качествами брахманов и раджариши (ким̇ пунар бра̄хман̣а̄х̣ пун̣йа̄ бхакта̄ ра̄джаршайас татха̄), любой, кто благодаря общению с чистым преданным приходит к сознанию Кришны, обретает право вернуться домой, к Богу. В «Бхагавад-гите» (9.32) Господь провозглашает:

māṁ hi pārtha vyapāśrityaye ’pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te ’pi yānti parāṁ gatim
ма̄м̇ хи па̄ртха вйапа̄ш́ритйа
йе ’пи сйух̣ па̄па-йонайах̣
стрийо ваиш́йа̄с татха̄ ш́ӯдра̄с
те ’пи йа̄нти пара̄м̇ гатим

“O son of Pṛthā, those who take shelter in Me, though they be of lower birth — women, vaiśyas [merchants] and śūdras [workers] — can attain the supreme destination.”

«О сын Притхи, предавшись Мне, даже люди низкого происхождения, женщины, вайшьи [торговцы] и шудры [рабочие и ремесленники] смогут достичь высшей обители».

Lord Caitanya Mahāprabhu delivered the two fallen brothers Jagāi and Mādhāi, but the entire world is presently full of Jagāis and Mādhāis, or, in other words, woman-hunters, meat-eaters, gamblers, thieves and other rogues, who create all kinds of disturbances in society. The activities of such persons have now become common practices. It is no longer considered abominable to be a drunkard, woman-hunter, meat-eater, thief or rogue, for these elements have been assimilated by human society. That does not mean, however, that the abominable qualities of such persons will help free human society from the clutches of māyā. Rather, they will entangle humanity more and more in the reactions of the stringent laws of material nature. One’s activities are all performed under the influence of the modes of material nature (prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ). Because people are now associating with the modes of ignorance (tamo-guṇa) and, to some extent, passion (rajo-guṇa), with no trace of goodness (sattva-guṇa), they are becoming increasingly greedy and lusty, for that is the effect of associating with these modes. Tadā rajas-tamo-bhavāḥ kāma-lobhādayaś ca ye: “By associating with the two lower qualities of material nature, one becomes lusty and greedy.” (Bhāg. 1.2.19) Actually, in modern human society, everyone is greedy and lusty, and therefore the only means for deliverance is Śrī Caitanya Mahāprabhu’s saṅkīrtana movement, which can promote all the Jagāis and Mādhāis to the topmost position of sattva-guṇa, or brahminical culture.

Господь Чайтанья Махапрабху даровал освобождение двум падшим братьям Джагаю и Мадхаю, однако ныне мир полон таких джагаев и мадхаев, или, иными словами, распутников, мясоедов, шулеров, воров и других негодяев, которые постоянно беспокоят общество. Поступки таких людей стали нормой жизни. Уже не считается чем-то предосудительным употреблять алкоголь, гоняться за женщинами, есть мясо, воровать или мошенничать, поскольку эти пороки успели прижиться среди людей. Однако едва ли можно рассчитывать, что подобная греховная деятельность поможет освобождению человечества из объятий майи. Скорее наоборот, она лишь еще больше поработит людей, запутав их в последствиях нарушения ими неумолимых законов материальной природы (пракр̣тех̣ крийама̄н̣а̄ни гун̣аих̣ карма̄н̣и сарвш́ах̣). Поскольку нынче люди находятся под влиянием невежества (тамо-гуны)и в некоторой мере страсти (раджо-гуны) безо всякого намека на благость (саттва-гуну), они становятся все более похотливыми и алчными, ибо таков результат соприкосновения с этими гунамиТада̄ раджас-тамо-бхава̄х̣ ка̄ма-лобха̄дайаш́ ча йе: «Соприкосновение с двумя низшими качествами материальной природы порождает вожделение и жадность» (Бхаг., 1.2.19). Действительно, в современном человеческом обществе все страдают жадностью и вожделением, и потому единственное наше спасение — это движение санкиртаны Шри Чайтаньи Махапрабху, которое способно возвести всех джагаев и мадхаев на высшую ступень, то есть на уровень саттва-гуны, или брахманской культуры.

В «Шримад-Бхагаватам» сказано:

naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣunityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī
нашт̣а-пра̄йешв абхадрешу
нитйам̇ бха̄гавата-севайа̄
бхагаватй уттама-ш́локе
бхактир бхавати наишт̣хикӣ
тада̄ раджас-тамо-бха̄ва̄х̣
ка̄ма-лобха̄дайаш́ ча йе

чета этаир ана̄виддхам̇
стхитам саттве прасӣдати
tadā rajas-tamo-bhāvāḥkāma-lobhādayaś ca ye
ceta etair anāviddhaṁ
sthitaṁ sattve prasīdati
Бхаг., 1.2.18 – 19

Considering the chaotic condition of human society, if one actually wants peace and tranquillity, one must take to the Kṛṣṇa consciousness movement and engage always in bhāgavata-dharma. Engagement in bhāgavata-dharma dissipates all ignorance and passion, and when ignorance and passion are dissipated one is freed from greed and lust. When freed from greed and lust, one becomes brahminically qualified, and when a brahminically qualified person makes further advancement, he becomes situated on the Vaiṣṇava platform. It is only on this Vaiṣṇava platform that it is possible to awaken one’s dormant love of Godhead, and as soon as one does so, his life is successful.

Принимая во внимание хаотическое состояние человеческого общества, тем, кто желает мира и покоя, можно только посоветовать присоединиться к Движению сознания Кришны и всегда следовать бхагавата-дхармеБхагавата-дхарма рассеивает невежество и страсть, освобождая от алчности и похоти. Человек, свободный от жадности и похоти, обретает брахманские качества и, продвигаясь дальше, становится вайшнавом. Только вайшнав способен пробудить в себе дремлющую любовь к Богу, и, как только это случается, человек достигает полного успеха в жизни.

At present, human society is specifically cultivating the mode of ignorance (tamo-guṇa), although there may also be some symptoms of passion (rajo-guṇa). Full of kāma and lobha, lust and greed, the entire population of the world consists mostly of śūdras and a few vaiśyas, and gradually it is coming about that there are śūdras only. Communism is a movement of śūdras, and capitalism is meant for vaiśyas. In the fighting between these two factions, the śūdras and vaiśyas, gradually, due to the abominable condition of society, the communists will emerge triumphant, and as soon as this takes place, whatever is left of society will be ruined. The only possible remedy that can counteract the tendency toward communism is the Kṛṣṇa consciousness movement, which can give even communists the real idea of communist society. According to the doctrine of communism, the state should be the proprietor of everything. But the Kṛṣṇa consciousness movement, expanding this same idea, accepts God as the proprietor of everything. People cannot understand this because they have no sense of God, but the Kṛṣṇa consciousness movement can help them to understand God and to understand that everything belongs to God. Since everything is the property of God, and all living entities — not only human beings but even animals, birds, plants and so on — are children of God, everyone has the right to live at the cost of God with God consciousness. This is the sum and substance of the Kṛṣṇa consciousness movement.

В настоящий момент люди во всем мире взращивают в себе в основном склонность к невежеству (тамо-гуне), хотя могут обнаруживать и некоторые признаки страсти (раджо-гуны). Обуреваемое камой и лобхой (жадностью и вожделением), все население планеты состоит в большинстве своем из шудр и немногочисленных вайшьев, но постепенно шудры вытесняют всех остальных. Коммунизм — это движение шудр, а капитализм больше подходит для вайшьев. Из-за удручающего положения в обществе верх в борьбе между теми и другими в конце концов одержат коммунисты, и, как только это произойдет, все, что еще осталось хорошего в обществе, будет уничтожено. Единственным средством, которое способно противостоять наступлению коммунизма, является Движение сознания Кришны, которое может даже коммунистам дать понимание того, каким должно быть подлинное коммунистическое общество. Согласно доктрине коммунизма, все должно принадлежать государству. В Движении сознания Кришны мы расширяем эту идею и считаем владельцем всего Бога. Люди не могут понять это, поскольку у них нет никакого представления о Боге, однако Движение сознания Кришны помогает им постичь Бога и осознать, что все принадлежит Ему. Поскольку все является собственностью Бога и все живые существа — не только люди, но и животные, птицы, растения и т. д. — являются детьми Бога, каждый имеет право жить, пользуясь дарами Бога и пребывая в сознании Кришны. В этом суть и смысл Движения сознания Кришны.