Skip to main content

Text 12

Text 12

Text

Texto

hena kṛpāmaya caitanya nā bhaje yei jana
sarvottama ha-ileo tāre asure gaṇana
hena kṛpāmaya caitanya nā bhaje yei jana
sarvottama ha-ileo tāre asure gaṇana

Synonyms

Palabra por palabra

hena — such; kṛpāmaya — merciful; caitanya — Lord Śrī Caitanya; — does not; bhaje — worship; yei — one; jana — person; sarvottama — supreme; ha-ileo — in spite of his being; tāre — unto him; asure — among the demons; gaṇana — the calculation.

henaese; kṛpāmayamisericordioso; caitanyaŚrī Caitanya; no; bhajeadoración; yeiuna; janapersona; sarvottamasupremo; ha-ileoa pesar de que es; tārea él; asureentre los demonios; gaṇanael cálculo.

Translation

Traducción

One who does not show respect unto this merciful Lord, Caitanya Mahāprabhu, or does not worship Him should be considered a demon, even if he is very much exalted in human society.

Aquel que no muestra respeto por este misericordioso Señor, Caitanya Mahāprabhu, o que no Le adora, debe ser considerado un demonio, aunque sea una gran eminencia en la sociedad humana.

Purport

Significado

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Mahārāja says in this connection: “O living entities, simply engage yourselves in Kṛṣṇa consciousness. This is the message of Śrī Caitanya Mahāprabhu.” Lord Caitanya preached this cult, instructing the philosophy of Kṛṣṇa consciousness in His eight verses, or Śikṣāṣṭaka, and He said, ihā haite sarva-siddhi haibe sabāra: “By chanting the Hare Kṛṣṇa mantra, one will get all perfection in life.” Therefore one who does not show Him respect or cannot appreciate His mercy despite all these merciful gestures is an asura, or opponent of bona fide devotional service to Lord Viṣṇu, even though he may be very much exalted in human society. The word asura refers to one who is against devotional service to the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu. It should be noted that unless one worships Śrī Caitanya Mahāprabhu it is useless to become a devotee of Kṛṣṇa, and unless one worships Kṛṣṇa it is also useless to become a devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Such devotional service is to be understood to be a product of Kali-yuga. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura remarks in this connection that atheist smārtas, or worshipers of the five kinds of demigods, worship Lord Viṣṇu for a little satisfaction in material success but have no respect for Śrī Caitanya Mahāprabhu. Thinking Him to be one of the ordinary living entities, they discriminate between Gaurasundara and Śrī Kṛṣṇa. Such understanding is also demoniac and is against the conclusion of the ācāryas. Such a conclusion is a product of Kali-yuga.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Mahārāja dice a este respecto: «¡Oh, entidades vivientes! Ocupaos en la conciencia de Kṛṣṇa. Éste es el mensaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu». Śrī Caitanya predicó este culto, enseñando la filosofía de la conciencia de Kṛṣṇa en Sus ocho versos llamados Śikṣāṣṭaka, y dijo: ihā haite sarva-siddhi haibe tomāra, «Al cantar el mantra Hare Kṛṣṇa se alcanza toda perfección en la vida». Por tanto, el que no muestra respeto por Él, o no puede apreciar Su misericordia a pesar de todos estos gestos misericordiosos, es un asura, es decir, un oponente al auténtico servicio devocional al Señor Viṣṇu, aunque pueda ser una eminencia en la sociedad humana. La palabra asura se refiere a quien es contrario al servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu. Hay que observar que si no se adora a Śrī Caitanya Mahāprabhu, es inútil hacerse devoto de Kṛṣṇa; y a menos que se adore a Kṛṣṇa, también es inútil hacerse devoto de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Esta clase de servicio devocional debe entenderse como un producto de Kali-yuga. A este respecto, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura hace la observación de que los smārtas ateos, es decir, los adoradores de las cinco clases de semidioses, adoran al Señor Viṣṇu buscando una pequeña satisfacción a través de algún éxito material, pero no tienen respeto por Śrī Caitanya Mahāprabhu. Creyéndole una entidad viviente común, discriminan entre Gaurasundara y Śrī Kṛṣṇa. Esta manera de entender también es demoníaca, y está en contra de la conclusión de los ācāryas. Semejante conclusión es un producto de Kali-yuga.