Skip to main content

Text 92

Text 92

Text

Texto

nāca, gāo, bhakta-saṅge kara saṅkīrtana
kṛṣṇa-nāma upadeśi’ tāra’ sarva-jana
nāca, gāo, bhakta-saṅge kara saṅkīrtana
kṛṣṇa-nāma upadeśi’ tāra’ sarva-jana

Synonyms

Palabra por palabra

nāca — go on dancing; gāo — chant; bhakta-saṅge — in the society of devotees; kara — continue; saṅkīrtana — chanting of the holy name in assembly; kṛṣṇa-nāma — the holy name of Kṛṣṇa; upadeśi’ — by instructing; tāra’ — deliver; sarva-jana — all fallen souls.

nāca—sigue bailando; gāo—canta; bhakta-saṅge—en la compañía de los devotos; kara—continúa; saṅkīrtana—canto del santo nombre en congregación; kṛṣṇa-nāma—el santo nombre de Kṛṣṇa; upadeśi’—al instruir; tāra’—libera; sarva-jana—todas las almas caídas.

Translation

Traducción

“ ‘My dear child, continue dancing, chanting and performing saṅkīrtana in association with devotees. Furthermore, go out and preach the value of chanting kṛṣṇa-nāma, for by this process You will be able to deliver all fallen souls.’

«“Mi amado hijo, sigue bailando, cantando y llevando a cabo saṅkīrtana con los devotos. Además, ve y predica el valor de cantar el kṛṣṇa-nāma, porque, mediante este proceso, podrás liberar a todas las almas caídas. ”

Purport

Significado

It is another ambition of the spiritual master to see his disciples not only chant, dance and follow the regulative principles but also preach the saṅkīrtana movement to others in order to deliver them, for the Kṛṣṇa consciousness movement is based on the principle that one should become as perfect as possible in devotional service oneself and also preach the cult for others’ benefit. There are two classes of unalloyed devotees — namely, goṣṭhy-ānandīs and bhajanānandīs. Bhajanānandī refers to one who is satisfied to cultivate devotional service for himself, and goṣṭhy-ānandī is one who is not satisfied simply to become perfect himself but wants to see others also take advantage of the holy name of the Lord and advance in spiritual life. The outstanding example is Prahlāda Mahārāja. When he was offered a benediction by Lord Nṛsiṁhadeva, Prahlāda Mahārāja said:

Otra de las ambiciones del maestro espiritual es ver que sus discípulos no solamente cantan, bailan y siguen los principios regulativos, sino que también predican el movimiento de saṅkīrtana a los demás para liberarlos, porque el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se basa en el principio de que uno mismo tiene que ser tan perfecto en el servicio devocional como sea posible, y también predicar el culto en beneficio de los demás. Hay dos clases de devotos puros: los goṣṭhy-ānandīs y los bhajanānandīs. El término bhajanānandī se refiere al que se contenta con cultivar el servicio devocional para su propio beneficio; y el gosthy-ānandī es el que no se contenta solamente con ser perfecto él mismo, sino que quiere ver que los demás aprovechen también el santo nombre del Señor y avancen en la vida espiritual. Un ejemplo sobresaliente es Prahlāda Mahārāja. Cuando el Señor Nṛsiṁhadeva le ofreció una bendición, Prahlāda Mahārāja dijo:

naivodvije para duratyaya-vaitaraṇyās
tvad-vīrya-gāyana-mahāmṛta-magna-cittaḥ
śoce tato vimukha-cetasa indriyārtha-
māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān
naivodvije para duratyaya-vaitaraṇyās
tvad-vīrya-gāyana-mahāmṛta-magna-cittaḥ
śoce tato vimukha-cetasa indriyārtha-
māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān

“My dear Lord, I have no problems and want no benediction from You because I am quite satisfied to chant Your holy name. This is sufficient for me because whenever I chant I immediately merge in an ocean of transcendental bliss. I only lament to see others bereft of Your love. They are rotting in material activities for transient material pleasure and spoiling their lives toiling all day and night simply for sense gratification, with no attachment for love of Godhead. I am simply lamenting for them and devising various plans to deliver them from the clutches of māyā.” (Bhāg. 7.9.43)

«Mi amado Señor, yo no tengo problemas y no deseo bendición alguna, porque me siento completamente satisfecho con cantar Tu santo nombre. Para mí, esto es suficiente, porque siempre que canto, me sumerjo inmediatamente en un océano de bienaventuranza trascendental. Sólo lamento ver que los demás estén privados de Tu amor. Se están pudriendo en actividades materiales con las que buscan placeres materiales pasajeros, y desperdician sus vidas esforzándose día y noche sólo por la complacencia de los sentidos, sin ningún apego hacia el amor por Dios. Yo me lamento sólo por ellos, y estoy pensando varios planes para liberarlos de las garras de māyā» (Bhāg. 7.9.43).

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explains in his Anubhāṣya, “A person who has attracted the attention of the spiritual master by his sincere service likes to dance and chant with similarly developed Kṛṣṇa conscious devotees. The spiritual master authorizes such a devotee to deliver fallen souls in all parts of the world. Those who are not advanced prefer to chant the Hare Kṛṣṇa mantra in a solitary place.” Such activities constitute, in the language of Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, a type of cheating process in the sense that they imitate the activities of exalted personalities like Haridāsa Ṭhākura. One should not attempt to imitate such exalted devotees. Rather, everyone should endeavor to preach the cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu in all parts of the world and thus become successful in spiritual life. One who is not very expert in preaching may chant in a secluded place, avoiding bad association, but for one who is actually advanced, preaching and meeting people who are not engaged in devotional service are not disadvantages. A devotee gives the nondevotees his association but is not affected by their misbehavior. Thus by the activities of a pure devotee even those who are bereft of love of Godhead get a chance to become devotees of the Lord one day. In this connection Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura advises that one discuss the verse in Śrīmad-Bhāgavatam beginning naitat samācarej jātu manasāpi hy anīśvaraḥ (10.33.30), and the following verse in Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.255):

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explica en su Anubhāṣya: «A quien ha captado la atención del maestro espiritual por su servicio sincero le gusta bailar y cantar con otros devotos conscientes de Kṛṣṇa de su mismo nivel. El maestro espiritual autoriza a este devoto para que libere a las almas caídas por todo el mundo. Aquellos que no son avanzados, prefieren cantar el mantra Hare Kṛṣṇa en un lugar solitario». Estas actividades constituyen, en palabras de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, un tipo de sistema fraudulento, en el sentido de que con él se imitan las acciones de personalidades ensalzadas como Haridāsa Ṭhākura. No se debe imitar a los devotos elevados. Por el contrario, todos deben esforzarse en predicar el culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu por todo el mundo, y así alcanzar éxito en la vida espiritual. El que no sea muy experto predicando puede cantar en un lugar aislado, evitando malas compañías, pero para el que es verdaderamente avanzado, predicar y relacionarse con la gente que no se ocupa en servicio devocional no es un inconveniente. Un devoto ofrece su compañía a los no devotos, pero no le afecta su mal comportamiento. Así pues, gracias a las actividades del devoto puro, hasta aquellos que están desprovistos del amor por Dios tienen una posibilidad de llegar a ser devotos del Señor algún día. A este respecto, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura aconseja que se analice el verso del Śrīmad-Bhāgavatam que comienza con: naitat samācarej jātu manasāpi hy anīśvaraḥ (10.33.30); y el siguiente verso del Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.255):

anāsaktasya viṣayānyathārham upayuñjataḥ
nirbandhaḥ kṛṣṇa-sambandhe
yuktaṁ vairāgyam ucyate
anāsaktasya viṣayānyathārham upayuñjataḥ
nirbandhaḥ kṛṣṇa-sambandhe
yuktaṁ vairāgyam ucyate

One should not imitate the activities of great personalities. One should be detached from material enjoyment and should accept everything in connection with Kṛṣṇa’s service.

No deben imitarse las actividades de las grandes personalidades. Hay que estar desapegado del disfrute material, y aceptar todo lo que se relaciona con el servicio a Kṛṣṇa.