Skip to main content

Text 8

Text 8

Text

Verš

rāsādi-vilāsī, vrajalalanā-nāgara
āra yata saba dekha, — tāṅra parikara
rāsādi-vilāsī, vrajalalanā-nāgara
āra yata saba dekha, — tāṅra parikara

Synonyms

Synonyma

rāsa-ādi — the rāsa dance; vilāsī — the enjoyer; vraja-lalanā — the damsels of Vṛndāvana; nāgara — the leader; āra — others; yata — all; saba — everyone; dekha — must know; tāṅra — His; parikara — associates.

rāsa-ādi — tance rāsa; vilāsī — ten, kdo si užívá; vraja-lalanā — dívek z Vrindávanu; nāgara — vůdce; āra — jiní; yata — všichni; saba — každý; dekha — musí vědět; tāṅra — Jeho; parikara — společníci.

Translation

Překlad

Lord Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is the supreme enjoyer in the rāsa dance. He is the leader of the damsels of Vraja, and all others are simply His associates.

Pán Śrī Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, je tím, kdo si nejvíce užívá při tanci rāsa. Je vůdcem dívek z Vradži a všichni ostatní jsou jen Jeho společníci.

Purport

Význam

The word rāsādi-vilāsī (“the enjoyer of the rāsa dance”) is very important. The rāsa dance can be enjoyed only by Śrī Kṛṣṇa because He is the supreme leader and chief of the damsels of Vṛndāvana. All others are His devotees and associates. Although no one can compare with Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, there are many unscrupulous rascals who imitate the rāsa dance of Śrī Kṛṣṇa. They are Māyāvādīs, and people should be wary of them. The rāsa dance can be performed only by Śrī Kṛṣṇa and no one else.

Slovo rāsādi-vilāsī („ten, který si užívá tance rāsa“) je velice důležité. Tance rāsa si může užívat pouze Śrī Kṛṣṇa, protože On je nejvyšším vůdcem dívek z Vrindávanu. Všichni ostatní jsou Jeho oddaní a společníci. Přestože se Śrī Kṛṣṇovi, Nejvyšší Osobnost Božství, nikdo nevyrovná, najde se mnoho nestydatých darebáků, kteří Jeho tanec rāsa napodobují. Jsou to māyāvādī a lidé by si na ně měli dávat pozor. Tanec rāsa může provádět pouze Śrī Kṛṣṇa a nikdo jiný.