Skip to main content

Text 79

ТЕКСТ 79

Text

Текст

tabe dhairya dhari’ mane kariluṅ vicāra
kṛṣṇa-nāme jñānācchanna ha-ila āmāra
таве дхаирйа дхари’ мане карилун̇ вича̄ра
кр̣шн̣а-на̄ме джн̃а̄на̄ччхана ха-ила а̄ма̄ра

Synonyms

Пословный перевод

tabe — thereafter; dhairya — patience; dhari’ — accepting; mane — in the mind; kariluṅ — I did; vicāra — consideration; kṛṣṇa-nāme — in the holy name of Kṛṣṇa; jñāna ācchanna — covering of My knowledge; ha-ila — has become; āmāra — of Me.

таве — затем; дхаирйа — терпение; дхари’ — обретя; мане — в уме; карилун̇ вича̄ра — поразмыслил; кр̣шн̣а-на̄ме — в святом имени Кришны; джн̃а̄на-а̄ччханна — скрытое знание; ха-ила — стало; а̄ма̄ра — Мое.

Translation

Перевод

“Collecting My patience, therefore, I began to consider that chanting the holy name of Kṛṣṇa had covered all My spiritual knowledge.

«Поэтому, придя в Себя, Я подумал, что повторение святого имени Кришны лишило Меня духовного знания».

Purport

Комментарий

Śrī Caitanya Mahāprabhu hints in this verse that to chant the holy name of Kṛṣṇa one does not need to speculate on the philosophical aspects of the science of God, for one automatically becomes ecstatic and without consideration immediately chants, dances, laughs, cries and sings just like a madman.

Здесь Шри Чайтанья Махапрабху намекает, что повторение святого имени Кришны не требует размышлений над философскими аспектами науки о Боге. Повторяя имя Господа, человек сразу погружается в блаженство и, не задумываясь, начинает петь, танцевать, смеяться и плакать, словно безумный.