Skip to main content

Text 7

Text 7

Text

Verš

svayaṁ bhagavān kṛṣṇa ekale īśvara
advitīya, nandātmaja, rasika-śekhara
svayaṁ bhagavān kṛṣṇa ekale īśvara
advitīya, nandātmaja, rasika-śekhara

Synonyms

Synonyma

svayam — Himself; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; ekale — the only one; īśvara — the supreme controller; advitīya — without a second; nanda-ātmaja — appeared as the son of Mahārāja Nanda; rasika — enjoyer of mellows; śekhara — summit.

svayam — osobně; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; ekale — jediný; īśvara — nejvyšší vládce; advitīya — nemající druhého sobě rovného; nanda-ātmaja — se zjevil jako syn Mahārāje Nandy; rasika — jenž si užívá nálad; śekhara — vrchol.

Translation

Překlad

Kṛṣṇa, the reservoir of all pleasure, is the Supreme Personality of Godhead Himself, the supreme controller. No one is greater than or equal to Śrī Kṛṣṇa, yet He appears as the son of Mahārāja Nanda.

Śrī Kṛṣṇa, který je zdrojem veškeré blaženosti, je samotný Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, nejvyšší vládce. Přestože Jej nikdo nepředčí ani se Mu nevyrovná, zjevuje se jako syn Mahārāje Nandy.

Purport

Význam

In this verse Kavirāja Gosvāmī gives an accurate description of Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, by stating that although no one is equal to or greater than Him and He is the reservoir of all spiritual pleasure, He nevertheless appears as the son of Mahārāja Nanda and Yaśodāmayī.

V tomto verši podává Kavirāja Gosvāmī přesný popis Pána Śrī Kṛṣṇy, Nejvyšší Osobnosti Božství, když říká, že se zjevuje jako syn Mahārāje Nandy a Yaśodāmāyī, přestože je zdrojem veškeré duchovní blaženosti a nikdo se Mu nevyrovná ani Jej nikdo nepředčí.