Skip to main content

Text 41

Text 41

Text

Texto

sannyāsī ha-iyā kare gāyana, nācana
nā kare vedānta-pāṭha, kare saṅkīrtana
sannyāsī ha-iyā kare gāyana, nācana
nā kare vedānta-pāṭha, kare saṅkīrtana

Synonyms

Palabra por palabra

sannyāsī — a person in the renounced order of life; ha-iyā — accepting such a position; kare — does; gāyana — singing; nācana — dancing; kare — does not practice; vedānta-pāṭha — study of the Vedānta philosophy; kare saṅkīrtana — but simply engages in saṅkīrtana.

sannyāsī—una persona en la orden de vida de renuncia; ha-iyā—aceptando esa posición; kare—hace; gāyana—cantando; nācana—bailando; nā kare—no practica; vedānta-pāṭha—estudio de la filosofía vedanta; kare saṅkīrtana—sino que simplemente se ocupa en saṅkīrtana.

Translation

Traducción

The blasphemers said, “Although a sannyāsī, He does not take interest in the study of Vedānta but instead always engages in chanting and dancing in saṅkīrtana.

[Los blasfemos dijeron:] «Aunque sannyāsī, Él no Se interesa en el estudio del Vedānta; por el contrario, siempre está ocupado en cantar y bailar en saṅkīrtana.

Purport

Significado

Fortunately or unfortunately, we also meet such Māyāvādīs who criticize our method of chanting and accuse us of not being interested in study. They do not know that we have translated volumes and volumes of books into English and that the students in our temples regularly study them in the morning, afternoon and evening. We are writing and printing books, and our students study them and distribute them all over the world. No Māyāvādī school can present as many books as we have; nevertheless, they accuse us of not being fond of study. Such accusations are completely false. But although we study, we do not study the nonsense of the Māyāvādīs.

Afortunada o desafortunadamente, también nosotros encontramos esta clase de māyāvādīs que critican nuestro método de cantar y nos acusan de no interesarnos en el estudio. No saben que hemos traducido gran cantidad de obras al inglés, y que los estudiantes de nuestros templos las estudian con regularidad mañana, tarde y noche. Estamos escribiendo y publicando libros, y nuestros estudiantes los estudian y los distribuyen por todo el mundo. Ninguna escuela māyāvādī puede presentar tantos libros como nosotros. Sin embargo, nos acusan de no tener afición al estudio. Estas acusaciones son completamente falsas. Nosotros estudiamos, pero no las insensateces de los māyāvādīs.

Māyāvādī sannyāsīs neither chant nor dance. Their technical objection is that this method of chanting and dancing is called tauryatrika, which indicates that a sannyāsī should completely avoid such activities and engage his time in the study of Vedānta. Actually, such men do not understand what is meant by Vedānta. In the Bhagavad-gītā (15.15) Kṛṣṇa says, vedaiś ca sarvair aham eva vedyo vedānta-kṛd veda-vid eva cāham: “By all the Vedas I am to be known; indeed I am the compiler of Vedānta, and I am the knower of the Vedas.” Lord Kṛṣṇa is the actual compiler of Vedānta, and whatever He speaks is Vedānta philosophy. Although they are lacking the knowledge of Vedānta presented by the Supreme Personality of Godhead in the transcendental form of Śrīmad-Bhāgavatam, the Māyāvādīs are very proud of their study. Foreseeing the bad effects of their presenting Vedānta philosophy in a perverted way, Śrīla Vyāsadeva compiled Śrīmad-Bhāgavatam as a commentary on the Vedānta-sūtra. Śrīmad-Bhāgavatam is bhāṣyo ’yaṁ brahma-sūtrāṇām; in other words, all the Vedānta philosophy in the aphorisms of the Brahma-sūtra is thoroughly described in the pages of Śrīmad-Bhāgavatam. Thus the factual propounder of Vedānta philosophy is a Kṛṣṇa conscious person who always engages in reading and understanding the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam and teaching the purport of these books to the entire world. The Māyāvādīs are very proud of having monopolized the Vedānta philosophy, but devotees have their own commentaries on Vedānta such as Śrīmad-Bhāgavatam and others written by the ācāryas. The commentary of the Gauḍīya Vaiṣṇavas is the Govinda-bhāṣya.

Los sannyāsīs māyāvādīs ni cantan ni bailan. Su objeción técnica es que este método de cantar y bailar se llama tauryatrika, lo cual indica que un sannyāsī debe evitar completamente dichas actividades y emplear el tiempo en el estudio del Vedānta. En realidad, estos hombres no entienden lo que significa la palabra vedānta. En la Bhagavad-gītā (15.15) Kṛṣṇa dice: vedaiś ca sarvair aham eva vedyo vedānta-kṛd veda-vid eva cāham, «Mediante todos los Vedas, es a Mí a quien hay que conocer; Yo soy, en efecto, el escritor del Vedānta, y el que conoce los Vedas». Śrī Kṛṣṇa es el verdadero escritor del Vedānta, y todo lo que dice es filosofía vedānta. Aunque les falta el conocimiento del Vedānta presentado por la Suprema Personalidad de Dios en la forma trascendental del Śrīmad-Bhāgavatam, los māyāvādīs están muy orgullosos de sus estudios. Previendo las consecuencias nefastas de su presentación deformada de la filosofía vedānta, Śrīla Vyāsadeva escribió el Śrīmad-Bhāgavatam como comentario del Vedānta-sūtra. El Śrīmad-Bhāgavatam es bhāṣyo’yaṁbrahma-sūtrāṇām; en otras palabras, toda la filosofía vedānta de los aforismos de los Brahma-sūtras está minuciosamente descrita en las páginas del Śrīmad-Bhāgavatam. De manera que el verdadero exponente de la filosofía vedānta es la persona consciente de Kṛṣṇa que se ocupa siempre en leer y comprender la Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam, y de enseñar el significado de estas palabras al mundo entero. Los māyāvādīs están muy orgullosos de haber monopolizado la filosofía vedānta, pero los devotos tienen sus propios comentarios sobre el Vedānta, como el Śrīmad-Bhāgavatam y otras obras escritas por los ācāryas. El comentario de los vaiṣṇavas gauḍīyas es el Govinda-bhāṣya.

The Māyāvādīs’ accusation that devotees do not study Vedānta is false. The Māyāvādīs do not know that chanting, dancing and preaching the principles of Śrīmad-Bhāgavatam, called bhāgavata-dharma, are the same as studying Vedānta. Since they think that reading Vedānta philosophy is the only function of a sannyāsī and they did not find Caitanya Mahāprabhu engaged in such direct study, they criticized the Lord. Śrīpāda Śaṅkarācārya has given special stress to the study of Vedānta philosophy: vedānta-vākyeṣu sadā ramantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ. “A sannyāsī, accepting the renounced order very strictly and wearing nothing more than a loincloth, should always enjoy the philosophical statements in the Vedānta-sūtra. Such a person in the renounced order is to be considered very fortunate.” The Māyāvādīs in Vārāṇasī blasphemed Lord Caitanya because His behavior did not follow these principles. Lord Caitanya, however, bestowed His mercy upon these Māyāvādī sannyāsīs and delivered them by means of His Vedānta discourses with Prakāśānanda Sarasvatī and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.

La acusación de los māyāvādīs de que los devotos no estudian el Vedānta es falsa. Ellos no saben que cantar, bailar y predicar los principios del Śrīmad-Bhāgavatam, actividades denominadas bhāgavata-dharma, son lo mismo que estudiar el Vedānta. Como creen que leer la filosofía vedānta es la única actividad de un sannyāsī, y no veían a Caitanya Mahāprabhu ocupado en este estudio directo, criticaron al Señor. Śrīpāda Śaṅkarācārya ha dado un relieve especial al estudio de la filosofía vedānta: vedānta-vākyeṣu sadā ramantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ, «Un sannyāsī, al aceptar la orden de la renunciación muy estrictamente, sin llevar más ropa que un taparrabos, debe disfrutar siempre con las declaraciones filosóficas del Vedānta-sūtra. Una persona así, en la orden de la renunciación, debe ser considerada muy afortunada». Los māyāvādīs de Vārāṇasī blasfemaron contra Śrī Caitanya porque Su conducta no seguía estos principios. Sin embargo, Śrī Caitanya derramó Su misericordia sobre los sannyāsīs māyāvādīs, y les liberó por medio de sus conversaciones sobre el Vedānta con Prakāśānanda Sarasvatī y Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.