Skip to main content

Texts 31-32

Texts 31-32

Text

Texto

tāhā dekhi’ mahāprabhu karena cintana
jagat ḍubāite āmi kariluṅ yatana
tāhā dekhi’ mahāprabhu karena cintana
jagat ḍubāite āmi kariluṅ yatana
keha keha eḍāila, pratijñā ha-ila bhaṅga
tā-sabā ḍubaite pātiba kichu raṅga
keha keha eḍāila, pratijñā ha-ila bhaṅga
tā-sabā ḍubaite pātiba kichu raṅga

Synonyms

Palabra por palabra

tāhā dekhi’ — observing this advancement; mahāprabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena — does; cintana — thinking; jagat — the whole world; ḍubāite — to drown; āmi — I; kariluṅ — endeavored; yatana — attempts; keha keha — some of them; eḍāila — escaped; pratijñā — promise; ha-ila — became; bhaṅga — broken; -sabā — all of them; ḍubāite — to make them drown; pātiba — shall devise; kichu — some; raṅga — trick.

tāhā dekhi’—observando este avance; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena—hace; cintana—pensando; jagat—el mundo entero; ḍubāite—sumergir; āmi—Yo; kariluṅ—Me esforcé; yatana—intentos; keha keha—algunos de ellos; eḍāila—escaparon; pratijñā—promesa; ha-ila—fue; bhaṅga—rota; tā-sabā—todos ellos; ḍubāite—sumergirlos; pātiba—idearé; kichu—algo; raṅga—treta.

Translation

Traducción

Seeing that the Māyāvādīs and others were fleeing, Lord Caitanya thought, “I wanted everyone to be immersed in this inundation of love of Godhead, but some of them have escaped. Therefore I shall devise a trick to drown them also.”

Al ver que los māyāvādīs y otros huían, Śrī Caitanya pensó: «Yo quería que todos se sumergiesen en esta inundación de amor por Dios, pero algunos han escapado. Por tanto, voy a idear una treta para sumergirlos también a ellos.»

Purport

Significado

Here is an important point. Lord Caitanya Mahāprabhu wanted to invent a way to capture the Māyāvādīs and others who did not take interest in the Kṛṣṇa consciousness movement. This is the symptom of an ācārya. An ācārya who comes for the service of the Lord cannot be expected to conform to a stereotype, for he must find the ways and means by which Kṛṣṇa consciousness may be spread. Sometimes jealous persons criticize the Kṛṣṇa consciousness movement because it engages equally both boys and girls in distributing love of Godhead. Not knowing that boys and girls in countries like Europe and America mix very freely, these fools and rascals criticize the boys and girls in Kṛṣṇa consciousness for intermingling. But these rascals should consider that one cannot suddenly change a community’s social customs. However, since both the boys and the girls are being trained to become preachers, those girls are not ordinary girls but are as good as their brothers who are preaching Kṛṣṇa consciousness. Therefore, to engage both boys and girls in fully transcendental activities is a policy intended to spread the Kṛṣṇa consciousness movement. These jealous fools who criticize the intermingling of boys and girls will simply have to be satisfied with their own foolishness because they cannot think of how to spread Kṛṣṇa consciousness by adopting ways and means that are favorable for this purpose. Their stereotyped methods will never help spread Kṛṣṇa consciousness. Therefore, what we are doing is perfect by the grace of Lord Caitanya Mahāprabhu, for it is He who proposed to invent a way to capture those who strayed from Kṛṣṇa consciousness.

Éste es un punto importante. Śrī Caitanya Mahāprabhu quería idear la manera de capturar a los māyāvādīs y a otros que no tenían interés por el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Éste es el signo de un ācārya. Nadie debe esperar que un ācārya que viene a llevar a cabo un servicio al Señor se amolde a un estereotipo, porque tiene que encontrar los medios para difundir la conciencia de Kṛṣṇa. A veces, gente envidiosa critica el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa porque ocupa por igual a muchachos y muchachas en la distribución del amor por Dios. Sin saber que los jóvenes de los países de Europa y América se tratan con gran libertad, estos insensatos y bribones critican a los jóvenes del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa por tratarse abiertamente. Pero estos bribones tendrían que considerar que no se pueden cambiar de pronto las costumbres sociales de una comunidad. Sin embargo, puesto que tanto varones como mujeres están siendo entrenados para predicar, estas jóvenes no son muchachas corrientes, sino que son tan valiosas como sus hermanos que predican la conciencia de Kṛṣṇa. Por tanto, ocupar a ambos en actividades totalmente trascendentales es un plan destinado a extender el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Estos insensatos envidiosos que critican el trato entre los jóvenes, tendrán que contentarse con su propia insensatez, porque ellos no pueden pensar en cómo propagar la conciencia de Kṛṣṇa adoptando unos medios que sean favorables a este propósito. Sus métodos estereotipados no ayudarán nunca a propagar la conciencia de Kṛṣṇa. Por tanto, lo que estamos haciendo es perfecto por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, porque es Él quien propuso inventar una manera de capturar a aquellos que se desviaron de la conciencia de Kṛṣṇa.