Skip to main content

Texts 29-30

ТЕКСТЫ 29-30

Text

Текст

māyāvādī, karma-niṣṭha kutārkika-gaṇa
nindaka, pāsaṇḍī yata paḍuyā adhama
ма̄йа̄ва̄дӣ, карма-ништ̣ха кута̄ркика-ган̣а
ниндака, па̄шан̣д̣ӣ, йата пад̣уйа̄ адхама
sei saba mahādakṣa dhāñā palāila
sei vanyā tā-sabāre chuṅite nārila
сеи саба маха̄дакша дха̄н̃а̄ пала̄ила
сеи ванйа̄ та̄-саба̄ре чхун̇ите на̄рила

Synonyms

Пословный перевод

māyāvādī — the impersonalist philosophers; karma-niṣṭha — the fruitive workers; kutārkika-gaṇa — the false logicians; nindaka — the blasphemers; pāṣaṇḍī — nondevotees; yata — all; paḍuyā — students; adhama — the lowest class; sei saba — all of them; mahā-dakṣa — they are very expert; dhāñā — running; palāila — went away; sei vanyā — that inundation; -sabāre — all of them; chuṅite — touching; nārila — could not.

ма̄йа̄ва̄дӣ — философы-имперсоналисты; карма-ништ̣ха — идущие путем кармической деятельности; кута̄ркика-ган̣а — лжелогики; ниндака — хулители; па̄шан̣д̣ӣ — непреданные; йата — все; пад̣уйа̄ — учащиеся; адхама — низкие люди; сеи саба — все они; маха̄-дакша — весьма искушенные; дха̄н̃а̄ — убежав; пала̄ила — удалились; сеи ванйа̄ — те воды потопа; та̄-саба̄ре — их всех; чхун̇ите — коснуться; на̄рила — не смогли.

Translation

Перевод

The impersonalists, fruitive workers, false logicians, blasphemers, nondevotees and lowest among the student community are very expert in avoiding the Kṛṣṇa consciousness movement, and therefore the inundation of Kṛṣṇa consciousness cannot touch them.

Но имперсоналисты, карми, лжелогики, богохульники, безбожники и самые недостойные из тех, кто изучает священные писания, научились уклоняться от движения сознания Кришны, поэтому наводнение сознания Кришны не может их коснуться.

Purport

Комментарий

Like Māyāvādī philosophers in the past such as Prakāśānanda Sarasvatī of Benares, modern impersonalists are not interested in Lord Caitanya’s Kṛṣṇa consciousness movement. They do not know the value of this material world; they consider it false and cannot understand how the Kṛṣṇa consciousness movement can utilize it. They are so absorbed in impersonal thought that they take it for granted that all spiritual variety is material. Because they do not know anything beyond their misconception of the brahmajyoti, they cannot understand that Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is spiritual and therefore beyond the conception of material illusion. Whenever Kṛṣṇa incarnates personally or as a devotee, these Māyāvādī philosophers accept Him as an ordinary human being. This is condemned in the Bhagavad-gītā (9.11):

Подобно философам-майявади прошлого, каким был Пракашананда Сарасвати из Бенареса, современные имперсоналисты тоже не проявляют интереса к основанному Господом Чайтаньей Движению сознания Кришны. Не зная ценности этого материального мира, они считают его иллюзорным и не понимают, что его можно использовать, как это делает Движение сознания Кришны. Они настолько поглощены размышлениями о безличном, что у них не возникает даже тени сомнения в том, что духовное разнообразие имеет материальную природу. Поскольку они замкнулись в рамках своего ложного понимания брахмаджьоти и не ведают ничего другого, им не под силу понять, что Кришна, Верховная Личность Бога, духовен и потому не подвержен влиянию материальной иллюзии. Всякий раз, когда Кришна приходит на землю — в Своем изначальном образе или в образе преданного, — философы-майявади принимают Его за обычного человека. Это осуждается в «Бхагавад-гите» (9.11):

avajānanti māṁ mūḍhāmānuṣīṁ tanum āśritam
paraṁ bhāvam ajānanto
mama bhūta-maheśvaram
аваджа̄нанти ма̄м̇ мӯд̣ха̄
ма̄нушӣм̇ танум а̄ш́ритам
парам̇ бха̄вам аджа̄нанто
мама бхӯта-махеш́варам

“Fools deride Me when I descend in the human form. They do not know My transcendental nature as the Supreme Lord of all that be.”

“Fools deride Me when I descend in the human form. They do not know My transcendental nature as the Supreme Lord of all that be.”

There are also other unscrupulous persons who exploit the Lord’s appearance by posing as incarnations to cheat the innocent public. An incarnation of God should pass the tests of the statements of the śāstras and also perform uncommon activities. One should not accept a rascal as an incarnation of God but should test his ability to act as the Supreme Personality of Godhead. For example, Kṛṣṇa taught Arjuna in the Bhagavad-gītā, and Arjuna also accepted Him as the Supreme Personality of Godhead, but for our understanding Arjuna requested the Lord to manifest His universal form, thus testing whether He was actually the Supreme Lord. Similarly, one must test a so-called incarnation of Godhead according to the standard criteria. To avoid being misled by an exhibition of mystic powers, it is best to examine a so-called incarnation of God in the light of the statements of the śāstras. Caitanya Mahāprabhu is described in the śāstras as an incarnation of Kṛṣṇa; therefore if one wants to imitate Lord Caitanya and claim to be an incarnation, he must show evidence from the śāstras about his appearance to substantiate his claim.

«Глупцы смеются надо Мной, когда Я прихожу в материальный мир в облике человека. Им неведома Моя духовная природа верховного повелителя всего сущего». Есть и другие бессовестные люди, которые выдают себя за воплощение Господа и так обманывают доверчивую публику. Аватара Бога должна соответствовать описаниям, приведенным в шастрах, а также должна совершать необыкновенные деяния. Прежде чем принимать какого-нибудь негодяя за воплощение Господа, людям следует убедиться, способен ли он действовать как Верховная Личность Бога. Например, в «Бхагавад-гите» Господь Шри Кришна наставлял Арджуну, и тот не сомневался, что Кришна — Верховная Личность Бога, однако, чтобы убедить в этом нас, Арджуна попросил Господа явить Свою вселенскую форму и тем самым доказать, что Он действительно Верховный Господь. Самозванцев, которые выдают себя за Бога, следует подвергать именно такому испытанию. Чтобы не обмануться мистическим могуществом самозваных воплощений, их нужно проверять, обращаясь к шастрам. Шри Чайтанья Махапрабху описан в шастрах как воплощение Кришны, поэтому, если кто-то хочет подражать Господу Чайтанье и объявляет себя воплощением Бога, он должен найти в шастрах описание своего воплощения.