Skip to main content

Text 106

ТЕКСТ 106

Text

Текст

prabhu kahe, vedānta-sūtra īśvara-vacana
vyāsa-rūpe kaila yāhā śrī-nārāyaṇa
прабху кахе, веда̄нта-сӯтра ӣш́вара-вачана
вйа̄са-рӯпе каила йа̄ха̄ ш́рӣ-на̄ра̄йан̣а

Synonyms

Пословный перевод

prabhu kahe — the Lord began to speak; vedānta-sūtra — the philosophy of Vedanta-sūtra; īśvara-vacana — spoken by the Supreme Personality of Godhead; vyāsa-rūpe — in the form of Vyāsadeva; kaila — He has made; yāhā — whatever; śrī-nārāyaṇa — the Supreme Personality of Godhead.

прабху кахе — Господь говорит; веда̄нта-сӯтра — философия «Веданта-сутры»; ӣш́вара-вачана — слова Верховной Личности Бога; вйа̄са-рӯпе — в образе Вьясадевы; каила — сделал; йа̄ха̄ — все; ш́рӣ-на̄ра̄йан̣а — Верховная Личность Бога.

Translation

Перевод

The Lord said, “Vedānta philosophy consists of words spoken by the Supreme Personality of Godhead Nārāyaṇa in the form of Vyāsadeva.

Господь сказал: «Учение „Веданты“ — это слова, изошедшие из уст Верховной Личности Бога, Нараяны, который принял образ Вьясадевы».

Purport

Комментарий

The Vedānta-sūtra, which consists of aphorisms revealing the method of understanding Vedic knowledge, is the concise form of all Vedic knowledge. It begins with the words athāto brahma-jijñāsā: “Now is the time to inquire about the Absolute Truth.” The human form of life is especially meant for this purpose, and therefore the Vedānta-sūtra very concisely explains the human mission. This is confirmed by the words of the Vāyu and Skanda Purāṇas, which define a sūtra as follows:

«Веданта-сутра» состоит из афоризмов, раскрывающих метод постижения Вед. Она в сжатой форме содержит все ведическое знание. «Веданта» начинается со слов атха̄то брахма-джиджн̃а̄са̄ — «Настало время вопрошать об Абсолютной Истине». Человеческая жизнь предназначена именно для этой цели, и «Веданта-сутра» в сжатой форме объясняет смысл жизни человека. Это подтверждается в «Ваю-пуране» и «Сканда-пуране», где дается следующее определение сутры:

alpākṣaram asandigdhaṁsāra-vat viśvato-mukham
astobham anavadyaṁ ca
sūtraṁ sūtra-vido viduḥ
алпа̄кшарам асандигдхам̇
са̄ра-ват виш́вато-мукхам
астобхаманавадйам̇ ча
сӯтрам̇ сӯтра-видо видух̣

“A sūtra is a compilation of aphorisms that expresses the essence of all knowledge in a minimum of words. It must be universally applicable and faultless in its linguistic presentation.” Anyone familiar with such sūtras must be aware of the Vedānta-sūtra, which is well known among scholars by the following additional names: (1) Brahma-sūtra, (2) Śārīraka, (3) Vyāsa-sūtra, (4) Bādarāyaṇa-sūtra, (5) Uttara-mīmāṁsā and (6) Vedānta-darśana.

«Сутра — это свод афоризмов, которые наименьшим количеством слов выражают суть всего знания. Она должна обладать универсальностью смысла и совершенством формы». Любой, кто знаком с сутрами, имеет представление и о «Веданта-сутре», которую знатоки называют по-разному: 1) «Брахма-сутрой», 2) «Шариракой», 3) «Вьяса-сутрой», 4) «Бадараяна-сутрой», 5) «Уттара-мимамсой» и 6) «Веданта-даршаной».

There are four chapters (adhyāyas) in the Vedānta-sūtra, and there are four divisions (pādas) in each chapter. Therefore the Vedānta-sūtra may be referred to as ṣoḍaśa-pāda, or sixteen divisions of aphorisms. The theme of each and every division is fully described in terms of five different subject matters (adhikaraṇas), which are technically called pratijñā, hetu, udāharaṇa, upanaya and nigamana. Every theme must necessarily be explained with reference to pratijñā, or a solemn declaration of the purpose of the treatise. The solemn declaration given in the beginning of the Vedānta-sūtra is athāto brahma-jijñāsā, which indicates that this book was written with the solemn declaration to inquire about the Absolute Truth. Similarly, reasons must be expressed (hetu), examples must be given in terms of various facts (udāharaṇa), the theme must gradually be brought nearer for understanding (upanaya), and finally it must be supported by authoritative quotations from the Vedic śāstras (nigamana).

«Веданта-сутра» имеет четыре раздела (адхьяи), и каждый из них содержит по четыре главы (пады). Поэтому «Веданта-сутру» можно также назвать шодаша-падой, или собранием афоризмов в шестнадцати частях. Тема каждой из частей раскрывается пятью адхикаранами, способами изложения, которые называются пратигьей, хету, удахараной, упанаей и нигаманой. Изложение каждой темы начинается с пратигьи, вступительного утверждения, описывающего цель рассуждения. С такого утверждения начинается и вся «Веданта-сутра»: атха̄то брахма-джиджн̃а̄са̄ — эта книга провозглашает необходимость вопрошать об Абсолютной Истине. В том же контексте должны быть раскрыты причины (хету), приведены примеры на основе различных фактов (удахарана), даны более подробные разъяснения (упаная), и в заключение все должно быть подтверждено цитатами из ведических шастр (нигамана).

According to the great dictionary compiler Hemacandra, also known as Koṣakāra, Vedānta refers to the purport of the Upaniṣads and the Brāhmaṇa portion of the Vedas. Professor Apte, in his dictionary, describes the Brāhmaṇa portion of the Vedas as that portion which states the rules for employment of hymns at various sacrifices and gives detailed explanations of their origin, sometimes with lengthy illustrations in the form of legends and stories. It is distinct from the mantra portion of the Vedas. Hemacandra says that the supplement of the Vedas is called the Vedānta-sūtra. Veda means knowledge, and anta means the end. In other words, proper understanding of the ultimate purport of the Vedas is called Vedānta knowledge. Such knowledge, as given in the aphorisms of the Vedānta-sūtra, must be supported by the Upaniṣads.

Согласно знаменитому лексикографу Хемачандре, известному также под именем Кошакара, «Веданта» представляет собой комментарий к Упанишадам и разделу Вед под названием Брахманы. Профессор Апт объясняет в своем словаре, что Брахманы содержат правила употребления гимнов во время различных жертвоприношений и подробно объясняет их происхождение, иногда иллюстрируя их развернутыми примерами в форме легенд и историй. Брахманы отличаются от другого раздела Вед, именуемого мантрами. Хемачандра также говорит, что «Веданта-сутра» дополняет Веды. Слово веда означает «знание», а анта — «конец». Иначе говоря, знание веданты представляет собой истинное понимание конечной цели Вед. Такое знание, представленное в афоризмах «Веданты», должно опираться на учение Упанишад.

According to learned scholars, there are three different sources of knowledge, which are called prasthāna-traya. According to these scholars, Vedānta is one of such sources, for it presents Vedic knowledge on the basis of logic and sound arguments. In the Bhagavad-gītā (13.5) the Lord says, brahma-sūtra-padaiś caiva hetumadbhir viniścitaiḥ: “Understanding of the ultimate goal of life is ascertained in the Brahma-sūtra by legitimate logic and argument concerning cause and effect.” Therefore the Vedānta-sūtra is known as nyāya-prasthāna, the Upaniṣads are known as śruti-prasthāna, and the Gītā, Mahābhārata and Purāṇas are known as smṛti-prasthāna. All scientific knowledge of transcendence must be supported by śruti, smṛti and a sound logical basis.

По мнению знатоков писаний, существует три источника знания, именуемых прастхана-траей. «Веданту» относят к одному из них, поскольку она представляет ведическое знание на основе логики и веских доводов. В «Бхагавад-гите» (13.5) Господь говорит: брахма-сӯтра-падаиш́ чаива хетумадбхир виниш́читаих̣ — «Понимание высшей цели жизни дается в „Брахма-сутре“ на основе логики и доводов с объяснением причин и следствий». Поэтому «Веданта-сутру» называют ньяя-прастханой, Упанишады — шрути-прастханой, а Пураны — смрити-прастханой. Все научное знание о трансцендентном должно опираться на шрути, смрити и убедительную логику.

It is said that both the Vedic knowledge and the supplement of the Vedas called the Sātvata-pañcarātra emanated from the breathing of Nārāyaṇa, the Supreme Personality of Godhead. The Vedānta-sūtra aphorisms were compiled by Śrīla Vyāsadeva, a powerful incarnation of Śrī Nārāyaṇa, although it is sometimes said that they were compiled by a great sage named Apāntaratamā. The Pañcarātra and Vedānta-sūtra, however, express the same opinions. Śrī Caitanya Mahāprabhu therefore confirms that there is no difference in opinion between the two, and He declares that because the Vedānta-sūtra was compiled by Śrīla Vyāsadeva, it may be understood to have emanated from the breathing of Śrī Nārāyaṇa. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that while Vyāsadeva was compiling the Vedānta-sūtra, seven of his great saintly contemporaries were also engaged in similar work. These saints were Ātreya Ṛṣi, Āśmarathya, Auḍulomi, Kārṣṇājini, Kāśakṛtsna, Jaimini and Bādarī. In addition, it is stated that Pārāśarī and Karmandī-bhikṣu also discussed the Vedānta-sūtra aphorisms before Vyāsadeva.

Говорится, что ведическое знание и дополнения к Ведам, именуемые «Сатвата-панчаратрой», изошли из дыхания Нараяны, Верховной Личности Бога. «Веданта-сутру» составил Шрила Вьясадева, могущественное воплощение Шри Нараяны, хотя иногда эту роль отводят великому мудрецу Апантаратаме. Тем не менее «Панчаратра» и «Веданта-сутра» выражают одни и те же истины. Шри Чайтанья Махапрабху подтверждает это и провозглашает, что, поскольку «Веданта-сутру» составил Шрила Вьясадева, ее следует считать родившейся из дыхания Шри Нараяны. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в своем комментарии, что одновременно с Вьясадевой составлением аналогичного трактата занимались семь других великих мудрецов. Это были Атрея Риши, Ашмаратхья, Аудуломи, Каршнаджини, Кашакритсна, Джаймини и Бадари. Говорится также, что Парашари и Кармандибхикшу обсуждали афоризмы «Веданта-сутры» еще до Вьясадевы.

As mentioned above, the Vedānta-sūtra consists of four chapters. The first two chapters discuss the relationship of the living entity with the Supreme Personality of Godhead. This is known as sambandha-jñāna, or knowledge of the relationship. The third chapter describes how one can act in his relationship with the Supreme Personality of Godhead. This is called abhidheya-jñāna. The relationship of the living entity with the Supreme Lord is described by Śrī Caitanya Mahāprabhu: jīvera ‘svarūpa’ haya kṛṣṇera ‘nitya-dāsa’. “The living entity is an eternal servant of Kṛṣṇa, the Supreme God.” (Cc. Madhya 20.108) Therefore, to act in that relationship one must perform sādhana-bhakti, or the prescribed duties of service to the Supreme Personality of Godhead. This is called abhidheya-jñāna. The fourth chapter describes the result of such devotional service (prayojana-jñāna). This ultimate goal of life is to go back home, back to Godhead. The words anāvṛttiḥ śabdāt in the Vedānta-sūtra indicate this ultimate goal.

Как уже упоминалось, «Веданта-сутра» состоит из четырех разделов. Первые два посвящены отношениям живого существа и Верховной Личности Бога. Это называется самбандха-гьяной, или знанием об отношениях. В третьем разделе описывается деятельность в отношениях с Верховной Личностью Бога. Это называется абхидхея-гьяной. Шри Чайтанья Махапрабху так описывает отношения живого существа с Верховным Господом: джӣвера ‘сварӯпа’ хайа кр̣шн̣ера ‘нитйа-да̄са’ — «Живое существо призвано быть вечным слугой Кришны, Верховного Бога» (Ч.-ч., Мадхья, 20.108). Поэтому, чтобы действовать в таких отношениях, следует заниматься садхана-бхакти, исполнять предписанные обязанности в служении Верховной Личности Бога. Это и есть абхидхея-гьяна. Четвертый раздел «Веданты» описывает результат такого преданного служения (прайоджана-гьяну). Высшая цель жизни заключается в том, чтобы вернуться домой, к Богу. Слова ана̄вр̣ттих̣ ш́абда̄т в «Веданта-сутре» указывают на эту высшую цель.

Śrīla Vyāsadeva, a powerful incarnation of Nārāyaṇa, compiled the Vedānta-sūtra, and in order to protect it from unauthorized commentaries, he personally composed Śrīmad-Bhāgavatam on the instruction of his spiritual master, Nārada Muni, as the original commentary on the Vedānta-sūtra. Besides Śrīmad-Bhāgavatam, there are commentaries on the Vedānta-sūtra composed by all the major Vaiṣṇava ācāryas, and in each of them devotional service to the Lord is described very explicitly. Only those who follow Śaṅkara’s commentary have described the Vedānta-sūtra in an impersonal way, without reference to viṣṇu-bhakti, or devotional service to the Lord, Viṣṇu. Generally people very much appreciate this Śārīraka-bhāṣya, or impersonal description of the Vedānta-sūtra, but all commentaries that are devoid of devotional service to Lord Viṣṇu must be considered to differ in purport from the original Vedānta-sūtra. In other words, Lord Caitanya definitely confirmed that the commentaries, or bhāṣyas, written by the Vaiṣṇava ācāryas on the basis of devotional service to Lord Viṣṇu, and not the Śārīraka-bhāṣya of Śaṅkarācārya, give the actual explanation of the Vedānta-sūtra.

Шрила Вьясадева, могущественное воплощение Нараяны, составил «Веданта-сутру» и, чтобы защитить ее от ложных комментариев, создал по указанию своего духовного учителя Нарады Муни произведение под названием «Шримад-Бхагаватам», ставшее первым комментарием к «Веданта-сутре». Помимо «Шримад-Бхагаватам» есть и другие комментарии к «Веданта-сутре», составленные главнейшими ачарьями-вайшнавами. В каждом из этих комментариев подробно описано преданное служение Господу. Имперсоналистское толкование «Веданта-сутры», лишенное какой-либо связи с вишну-бхакти (преданным служением Господу), дают только приверженцы комментария Шанкары. Обычно люди высоко отзываются о его «Шарирака-бхашье», имперсоналистском толковании «Веданта-сутры», но все комментарии, в которых не говорится о преданном служении Господу Вишну, противоречат цели изначальной «Веданта-сутры». Одним словом, Господь Чайтанья подтвердил, что истинное объяснение «Веданта-сутры» содержится не в «Шарирака-бхашье» Шанкарачарьи, а в комментариях, или бхашьях, написанных ачарьями-вайшнавами, которые основывали свои суждения на преданном служении Господу Вишну.