Text 99
ТЕКСТ 99
Text
Текст
kaniṣṭha-bhāve āpanāte bhakta-abhimāna
каништ̣ха-бха̄ве а̄пана̄те бхакта-абхима̄на
Synonyms
Пословный перевод
Translation
Перевод
The source of all incarnations has the emotions of a superior when He considers Himself the master, and He has the emotions of an inferior when He considers Himself a devotee.
Источник всех воплощений чувствует Свое превосходство, сознавая Себя господином, а подчиненность Он чувствует, когда сознает Себя преданным.
Purport
Комментарий
A fraction of a particular thing is called a part, and that from which the fraction is distinguished is called the whole. Therefore the fraction, or part, is included within the whole. The Lord is the whole, and the devotee is the part or fractional part. That is the relationship between the Lord and the devotee. There are also gradations of devotees, who are calculated as greater or lesser. When a devotee is great he is called prabhu, and when he is lesser he is called bhakta, or a devotee. The supreme whole is Kṛṣṇa, and Baladeva and all Viṣṇu incarnations are His fractions. Lord Kṛṣṇa is therefore conscious of His superior position, and all Viṣṇu incarnations are conscious of Their positions as devotees.
Фрагмент чего-либо именуется частью, а то, с чем он связан, называют целым. Фрагмент, или часть, входит в состав целого. Господь — это целое, а преданные — Его частицы. Таково соотношение между Господом и преданными. Преданные бывают разных уровней. Более возвышенных называют прабху, а менее возвышенных — бхактами, преданными. Кришна — это высшее целое, а Баладева и все воплощения Вишну — Его части. Вот почему Господь Кришна сознает Свое превосходство, а все воплощения категории вишну чувствуют Себя Его преданными.