Skip to main content

Text 74

ТЕКСТ 74

Text

Текст

tapaś carantīm ājñāya
sva-pāda-sparśanāśayā
sakhyopetyāgrahīt pāṇiṁ
sāhaṁ tad-gṛha-mārjanī
тапаш́ чарантӣ ма̄джн̃а̄йа
сва-па̄да-спарш́ана̄ш́айа̄
сакхйопетйа̄грахӣт па̄н̣им̇
са̄хам̇ тад-гр̣ха-ма̄рджанӣ

Synonyms

Пословный перевод

tapaḥ — austerity; carantīm — performing; ājñāya — knowing; sva-pāda-sparśana — of touching His feet; āśayā — with the desire; sakhyā — with His friend Arjuna; upetya — coming; agrahīt — accepted; pāṇim — my hand; — that woman; aham — I; tat — His; gṛha-mārjanī — keeper of the home.

тапах̣ — аскез; чарантӣм — совершение; а̄джн̃а̄йа — узнав; сва-па̄да-спарш́ана — прикосновения к Его стопам; а̄ш́айа̄ — с желанием; сакхйа̄ — со Своим другом Арджуной; упетйа — придя; аграхӣт — принял; па̄н̣им — руку; са̄ — та (женщина); ахам — я; тат — Его; гр̣ха-ма̄рджанӣ — служанка в доме.

Translation

Перевод

“Knowing me to be performing austerities with the desire to touch His feet, He came with His friend Arjuna and accepted my hand. Yet I am but a maidservant engaged in sweeping the floor of the house of Śrī Kṛṣṇa.”

«Зная, что я совершаю аскезу только ради возможности прикоснуться к Его стопам, Он пришел со Своим другом Арджуной и взял меня в жены. Но я — лишь служанка, которая подметает пол во дворце Шри Кришны».

Purport

Комментарий

Like the previous verse, this verse appears in Śrīmad-Bhāgavatam (10.83.11) in connection with the meeting of the family ladies of the Kuru and Yadu dynasties at Samanta-pañcaka. At the time of that meeting, the queen of Kṛṣṇa named Kālindī spoke to Draupadī in this way.

Этот стих (Бхаг., 10.83.11), как и предыдущий, взят из той главы «Шримад-Бхагаватам», в которой описывается встреча женщин династии Куру и Яду в Саманта-панчаке. Во время этой встречи Калинди, одна из жен Кришны, обращаясь к Драупади, произнесла приведенные здесь слова.