Texts 65-66
Text 65 - 66
Text
Verš
yāṅra pada-dhūli kare uddhava prārthana
yāṅra pada-dhūli kare uddhava prārthana
tāṅhārā āpanāke kare dāsī-abhimāna
tāṅhārā āpanāke kare dāsī-abhimāna
Synonyms
Synonyma
kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; preyasī — the beloved girls; vraje — in Vṛndāvana; yata — all; gopī-gaṇa — the gopīs; yāṅra — of whom; pada-dhūli — the dust of the feet; kare — does; uddhava — Uddhava; prārthana — desiring; yāṅ-sabāra — all of them; upare — beyond; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; priya — dear; nāhi — there is not; āna — anyone else; tāṅhārā — all of them; āpanāke — to themselves; kare — do; dāsī-abhimāna — the conception of being maidservants.
kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; preyasī — milované dívky; vraje — ve Vrindávanu; yata — všechny; gopī-gaṇa — gopī; yāṅra — kterých; pada-dhūli — prach z nohou; kare — činí; uddhava — Uddhava; prārthana — toužení; yāṅ-sabāra — všechny; upare — nad; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; priya — drahý; nāhi — není; āna — kdokoliv jiný; tāṅhārā — všechny; āpanāke — sobě; kare — činí; dāsī-abhimāna — nálada služebnic.
Translation
Překlad
Even the beloved girlfriends of Lord Kṛṣṇa in Vṛndāvana, the gopīs, the dust of whose feet was desired by Śrī Uddhava and who are more dear to Kṛṣṇa than anyone else, regard themselves as Kṛṣṇa’s maidservants.
Dokonce i gopī, milované přítelkyně Pána Kṛṣṇy ve Vrindávanu, od kterých chtěl Śrī Uddhava získat prach z jejich nohou a které jsou Kṛṣṇovi dražší než kdokoliv jiný, se považují za Kṛṣṇovy služebnice.