Skip to main content

Text 43

Text 43

Text

Verš

sei abhimāna-sukhe āpanā pāsare
‘kṛṣṇa-dāsa’ hao — jīve upadeśa kare
sei abhimāna-sukhe āpanā pāsare
‘kṛṣṇa-dāsa’ hao — jīve upadeśa kare

Synonyms

Synonyma

sei — that; abhimāna-sukhe — in the happiness of that conception; āpanā — Himself; pāsare — He forgets; kṛṣṇa-dāsa hao — You are servants of Lord Kṛṣṇa; jīve — the living beings; upadeśa kare — He instructs.

sei — toto; abhimāna-sukhe — radostí z této nálady; āpanā — sebe; pāsare — zapomíná; kṛṣṇa-dāsa hao — jste služebníci Pána Kṛṣṇy; jīve — živé bytosti; upadeśa kare — poučuje.

Translation

Překlad

He forgets Himself in the joy of that conception and teaches all living entities, “You are servants of Śrī Caitanya Mahāprabhu.”

Radostí z této nálady se úplně zapomíná a všechny živé bytosti učí: „Jste služebníci Śrī Caitanyi Mahāprabhua.“

Purport

Význam

The transcendental devotional service of the Supreme Personality of Godhead is so ecstatic that even the Lord Himself plays the part of a devotee. Forgetting Himself to be the Supreme, He personally teaches the whole world how to render service to the Supreme Personality of Godhead.

Transcendentální oddaná služba Nejvyšší Osobnosti Božství je tak extatická, že dokonce i samotný Pán hraje roli oddaného. Zapomíná, že On sám je nejvyšší, a osobně učí celý svět, jak sloužit Nejvyšší Osobnosti Božství.