Skip to main content

Texts 105-106

Text 105 - 106

Text

Verš

bhakta-bhāva aṅgīkari’ balarāma, lakṣmaṇa
advaita, nityānanda, śeṣa, saṅkarṣaṇa
bhakta-bhāva aṅgīkari’ balarāma, lakṣmaṇa
advaita, nityānanda, śeṣa, saṅkarṣaṇa
kṛṣṇera mādhurya-rasāmṛta kare pāna
sei sukhe matta, kichu nāhi jāne āna
kṛṣṇera mādhurya-rasāmṛta kare pāna
sei sukhe matta, kichu nāhi jāne āna

Synonyms

Synonyma

bhakta-bhāva — the conception of being a devotee; aṅgīkari’ — accepting; balarāma — Lord Balarāma; lakṣmaṇa — Lord Lakṣmaṇa; advaita — Advaita Ācārya; nityānanda — Lord Nityānanda; śeṣa — Lord Śeṣa; saṅkarṣaṇa — Lord Saṅkarṣaṇa; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; mādhurya — transcendental bliss; rasa-amṛta — the nectar of such a taste; kare pāna — they drink; sei sukhe — in such happiness; matta — mad; kichu — anything; nāhi — do not; jāne — know; āna — else.

bhakta-bhāva — náladu oddaného; aṅgīkari' — přijímající; balarāma — Pán Balarāma; lakṣmaṇa — Pán Lakṣmaṇa; advaita — Advaita Ācārya; nityānanda — Pán Nityānanda; śeṣa — Pán Śeṣa; saṅkarṣaṇa — Pán Saṅkarṣaṇa; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; mādhurya — transcendentální blaženost; rasa-amṛta — nektar této chuti; kare pāna — pijí; sei sukhe — v tomto štěstí; matta — šílení; kichu — cokoliv; nāhi — ne; jāne — znají; āna — jiného.

Translation

Překlad

Baladeva, Lakṣmaṇa, Advaita Ācārya, Lord Nityānanda, Lord Śeṣa and Lord Saṅkarṣaṇa taste the nectarean mellows of the transcendental bliss of Lord Kṛṣṇa by recognizing Themselves as being His devotees and servants. They are all mad with that happiness, and they know nothing else.

Baladeva, Lakṣmaṇa, Advaita Ācārya, Pán Nityānanda, Pán Śeṣa a Pán Saṅkarṣaṇa si vychutnávají nektarové nálady transcendentální blaženosti Pána Kṛṣṇy tím, že se považují za Jeho oddané a služebníky. To štěstí je přivádí k šílenství, a neznají nic jiného.