Skip to main content

Text 202

Text 202

Text

Verš

yāṅhā haite pāinu raghunātha-mahāśaya
yāṅhā haite pāinu śrī-svarūpa-āśraya
yāṅhā haite pāinu raghunātha-mahāśaya
yāṅhā haite pāinu śrī-svarūpa-āśraya

Synonyms

Synonyma

yāṅhā haite — from whom; pāinu — I got; raghunātha-mahā-āśaya — the shelter of Raghunātha dāsa Gosvāmī; yāṅhā haite — from whom; pāinu — I got; śrī-svarūpa-āśraya — shelter at the feet of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī.

yāṅhā haite — od kterého; pāinu — jsem získal; raghunātha-mahā-āśaya — ochranu od Raghunātha dāse Gosvāmīho; yāṅhā haite — od něhož; pāinu — jsem získal; śrī-svarūpa-āśraya — útočiště u lotosových nohou Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho.

Translation

Překlad

By His mercy I have attained the shelter of the great personality Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī, and by His mercy I have found the refuge of Śrī Svarūpa Dāmodara.

Jeho milostí jsem získal ochranu tak vznešené osobnosti, jakou je Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī, a Jeho milostí jsem také nalezl útočiště u Śrī Svarūpy Dāmodara.

Purport

Význam

Anyone desiring to become expert in the service of Śrī Śrī Rādhā and Kṛṣṇa should always aspire to be under the guidance of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, Rūpa Gosvāmī, Sanātana Gosvāmī and Raghunātha dāsa Gosvāmī. To come under the protection of the Gosvāmīs, one must get the mercy and grace of Nityānanda Prabhu. The author has tried to explain this fact in these two verses.

Každý, kdo chce umět dobře sloužit Śrī Śrī Rādě a Kṛṣṇovi, by se měl neustále ucházet o vedení Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho, Rūpy Gosvāmīho, Sanātany Gosvāmīho a Raghunātha dāse Gosvāmīho. Aby však získal ochranu Gosvāmīch, musí získat milost Nityānandy Prabhua. To se autor snaží vysvětlit v těchto dvou verších.