Skip to main content

Text 18

Text 18

Text

Texto

sarvaga, ananta, vibhu, kṛṣṇa-tanu-sama
upary-adho vyāpiyāche, nāhika niyama
sarvaga, ananta, vibhu, kṛṣṇa-tanu-sama
upary-adho vyāpiyāche, nāhika niyama

Synonyms

Palabra por palabra

sarva-ga — all-pervading; ananta — unlimited; vibhu — the greatest; kṛṣṇa-tanu-sama — exactly like the transcendental body of Kṛṣṇa; upari-adhaḥ — up and down; vyāpiyāche — expanded; nāhika — there is no; niyama — regulation.

sarva-ga—que todo lo penetra; ananta—ilimitada; vibhu—la más grande; kṛṣṇa-tanu-sama—exactamente como el cuerpo trascendental de Kṛṣṇa; upari-adhaḥ—arriba y abajo; vyāpiyāche—expandida; nāhika—no hay; niyama—regulación.

Translation

Traducción

Like the transcendental body of Lord Kṛṣṇa, Gokula is all-pervading, infinite and supreme. It expands both above and below, without any restriction.

Al igual que el cuerpo trascendental de Śrī Kṛṣṇa, Gokula lo penetra todo, es infinita y suprema. Se expande lo mismo hacia arriba que hacia abajo, sin ninguna restricción.

Purport

Significado

Śrīla Jīva Gosvāmī, the great authority and philosopher in the line of Śrī Caitanya Mahāprabhu, has discussed the abode of Kṛṣṇa in his Kṛṣṇa-sandarbha. In the Bhagavad-gītā the Lord refers to “My abode.” Śrīla Jīva Gosvāmī, examining the nature of Kṛṣṇa’s abode, refers to the Skanda Purāṇa, which states:

Śrīla Jīva Gosvāmī, gran autoridad y filósofo de la línea de Śrī Caitanya Mahāprabhu, ha hablado sobre la morada de Kṛṣṇa en su Kṛṣṇa-sandarbha. En la Bhagavad-gītā, el Señor Se refiere a «Mi morada». Śrīla Jīva Gosvāmī, al estudiar la naturaleza de la morada de Kṛṣṇa, menciona el Skanda Purāṇa, que declara:

yā yathā bhuvi vartantepuryo bhagavataḥ priyāḥ
tās tathā santi vaikuṇṭhe
tat-tal-līlārtham ādṛtāḥ
yā yathā bhuvi vartantepuryo bhagavataḥ priyāḥ
tās tathā santi vaikuṇṭhe
tat-tal-līlārtham ādṛtāḥ

“The abodes of Godhead in the material world, such as Dvārakā, Mathurā and Gokula, are facsimiles representing the abodes of Godhead in the kingdom of God, Vaikuṇṭha-dhāma.” The unlimited spiritual atmosphere of that Vaikuṇṭha-dhāma is far above and beyond the material cosmos. This is confirmed in the Svāyambhuva-tantra, in a discussion between Lord Śiva and Pārvatī regarding the effect of chanting the mantra of fourteen syllables. There it is stated:

«Las moradas de Dios en el mundo material, tales como Dvārakā, Mathurā y Gokula, son reproducciones de las moradas de Dios en el reino de Dios, Vaikuṇṭha-dhama». La ilimitada atmósfera espiritual de ese Vaikuṇṭha-dhāma está mucho más arriba y mucho más allá del cosmos material. Esto está confirmado en el Svāyambhuva-tantra, en un diálogo entre Śiva y Pārvatī sobre el efecto de cantar el mantra de catorce sílabas. En él se declara:

nānā-kalpa-latākīrṇaṁvaikuṇṭhaṁ vyāpakaṁ smaret
adhaḥ sāmyaṁ guṇānāṁ ca
prakṛtiḥ sarva-kāraṇam
nānā-kalpa-latākīrṇaṁvaikuṇṭhaṁ vyāpakaṁ smaret
adhaḥ sāmyaṁ guṇānāṁ ca
prakṛtiḥ sarva-kāraṇam

“While chanting the mantra, one should always remember the spiritual world, which is very extensive and full of desire trees that can yield anything one desires. Below that Vaikuṇṭha region is the potential material energy, which causes the material manifestation.” The places of the pastimes of Lord Kṛṣṇa, such as Dvārakā, Mathurā and Vṛndāvana, eternally and independently exist in Kṛṣṇaloka. They are the actual abodes of Lord Kṛṣṇa, and there is no doubt that they are situated above the material cosmic manifestation.

«Mientras se canta el mantra, hay que recordar constantemente el mundo espiritual, que es muy extenso y está lleno de árboles de deseos, cuyo fruto puede ser cualquier cosa que se desee. Por debajo de esa región Vaikuṇṭha está la energía material potencial, que origina las manifestaciones materiales». Los lugares de los pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa, tales como Dvārakā, Mathurā y Vṛndāvana, existen en Kṛṣṇaloka eterna e independientemente. Son la verdadera morada de Śrī Kṛṣṇa, y no hay duda de que están situados por encima de la manifestación cósmica material.

The abode known as Vṛndāvana or Gokula is also known as Goloka. The Brahma-saṁhitā states that Gokula, the highest region of the kingdom of God, resembles a lotus flower with thousands of petals. The outer portion of that lotuslike planet is a square place known as Śvetadvīpa. In the inner portion of Gokula there is an elaborate arrangement for Śrī Kṛṣṇa’s residence with His eternal associates such as Nanda and Yaśodā. That transcendental abode exists by the energy of Śrī Baladeva, who is the original whole of Śeṣa, or Ananta. The tantras also confirm this description by stating that the abode of Śrī Anantadeva, a plenary portion of Baladeva, is called the kingdom of God. Vṛndāvana-dhāma is the innermost abode within the quadrangular realm of Śvetadvīpa, which lies outside of the boundary of Gokula Vṛndāvana.

El lugar conocido como Vṛndāvana o Gokula también se conoce como Goloka. La Brahma-saṁhitā dice que Gokula, la región más elevada del reino de Dios, parece una flor de loto con miles de pétalos. La parte exterior de ese planeta parecido a un loto es un lugar cuadrado que se conoce como Śvetadvīpa. En la parte interior de Gokula, hay una disposición muy elaborada para residencia de Śrī Kṛṣṇa y de Sus acompañantes eternos, tales como Nanda y Yaśodā. Esa morada trascendental existe por la energía de Śrī Baladeva, que es la totalidad original de Śeṣa, o Ananta. Los tantras confirman también esta descripción, declarando que la morada de Śrī Anantadeva, una porción plenaria de Baladeva, recibe el nombre de reino de Dios. Vṛndāvana-dhāma es el lugar más íntimo del reino cuadrangular de Śvetadvīpa, situado fuera del límite de Gokula Vṛndāvana.

According to Jīva Gosvāmī, Vaikuṇṭha is also called Brahmaloka. The Nārada-pañcarātra, in a statement concerning the mystery of Vijaya, describes:

Según Jīva Gosvāmī, Vaikuṇṭha se llama también Brahmaloka. El Nārada-pañcarātra, al hacer referencia al misterio de Vijaya, afirma:

tat sarvopari goloketatra lokopari svayam
viharet paramānandī
govindo ’tula-nāyakaḥ
tat sarvopari goloketatra lokopari svayam
viharet paramānandī
govindo ’tula-nāyakaḥ

“The predominator of the gopīs, Govinda, the principal Deity of Gokula, always enjoys Himself in a place called Goloka, in the topmost part of the spiritual sky.”

«El predominador de las gopīs, Govinda, la Deidad principal de Gokula, disfruta siempre de Sí mismo en un lugar llamado Goloka, en la parte más alta del cielo espiritual».

From the authoritative evidence cited by Jīva Gosvāmī we may conclude that Kṛṣṇaloka is the supreme planet in the spiritual sky, which is far beyond the material cosmos. For the enjoyment of transcendental variety, the pastimes of Kṛṣṇa there have three divisions, and these pastimes are performed in the three abodes Dvārakā, Mathurā and Gokula. When Kṛṣṇa descends to this universe, He enjoys the pastimes in places of the same name. These places on earth are nondifferent from those original abodes, for they are facsimiles of those original holy places in the transcendental world. They are as good as Śrī Kṛṣṇa Himself and are equally worshipable. Lord Caitanya declared that Lord Kṛṣṇa, who presents Himself as the son of the King of Vraja, is worshipable, and that Vṛndāvana-dhāma is equally worshipable.

De la autorizada evidencia citada por Jīva Gosvāmī, podemos deducir que Kṛṣṇaloka es el planeta supremo del cielo espiritual, que está mucho más allá del cosmos material. Para disfrutar de la variedad trascendental, los pasatiempos de Kṛṣṇa tienen tres divisiones, y se ejecutan en las tres moradas de Dvārakā, Mathurā y Gokula. Cuando Kṛṣṇa desciende a este universo, disfruta con Sus pasatiempos en lugares del mismo nombre. Estos lugares de la Tierra son idénticos a las moradas originales, porque son reproducciones perfectas de aquellos lugares santos originales del mundo trascendental. Están en el mismo nivel que Śrī Kṛṣṇa, y merecen igual adoración. El Señor Caitanya afirmó que el Señor Kṛṣṇa, que Se presenta como el hijo del rey de Vraja, es digno de adoración, y que Vṛndāvana-dhāma merece igual adoración.