Skip to main content

Text 138

ТЕКСТ 138

Text

Текст

vṛṣāyamāṇau nardantau
yuyudhāte parasparam
anukṛtya rutair jantūṁś
ceratuḥ prākṛtau yathā
вр̣ша̄йама̄н̣ау нардантау
йуйудха̄те параспарам
анукр̣тйа рутаир джантӯм̇ш́
чератух̣ пра̄кр̣тау йатха̄

Synonyms

Пословный перевод

vṛṣāyamāṇau — becoming like bulls; nardantau — making roaring sounds; yuyudhāte — both used to fight; parasparam — each other; anukṛtya — imitating; rutaiḥ — with cries; jantūn — the animals; ceratuḥ — used to play; prākṛtau — ordinary boys; yathā — just like.

вр̣ша̄йама̄н̣ау — изображающие быков; нардантау — ревущие; йуйудха̄те — боролись; параспарам — друг с другом; анукр̣тйа — изобразив; рутаих̣ — криками; джантӯн — животных; чератух̣ — играли; пра̄кр̣тау — обычные (мальчики); йатха̄ — как.

Translation

Перевод

“Acting just like ordinary boys, They played like roaring bulls as They fought each other, and They imitated the calls of various animals.”

«Играя, словно обычные дети, Они изображали ревущих быков и бились друг с другом, а иногда начинали подражать голосам разных животных».

Purport

Комментарий

This and the following quotation are from the Bhāgavatam (10.11.40 and 10.15.14).

Этот и следующий стих взяты из «Шримад-Бхагаватам» (10.11.40 и 10.15.14).