Skip to main content

Text 104

Text 104

Text

Verš

viṣṇu-rūpa hañā kare jagat pālane
guṇātīta-viṣṇu sparśa nāhi māyā-guṇe
viṣṇu-rūpa hañā kare jagat pālane
guṇātīta-viṣṇu sparśa nāhi māyā-guṇe

Synonyms

Synonyma

viṣṇu-rūpa — the form of Lord Viṣṇu; hañā — becoming; kare — does; jagat pālane — maintenance of the material world; guṇa-atīta — beyond the material qualities; viṣṇu — Lord Viṣṇu; sparśa — touch; nāhi — not; māyā-guṇe — in the material qualities.

viṣṇu-rūpa — podoba Pána Viṣṇua; hañā — stávající se; kare — vykonává; jagat pālane — udržování hmotného světa; guṇa-atīta — mimo hmotné kvality; viṣṇu — Pán Viṣṇu; sparśa — dotek; nāhi — ne; māyā-guṇe — v hmotných kvalitách.

Translation

Překlad

And as Lord Viṣṇu He maintains the entire world. Lord Viṣṇu, being beyond all material attributes, has no touch with the material qualities.

V podobě Pána Viṣṇua celý svět udržuje. Pán Viṣṇu zůstává zcela nedotčen hmotnými kvalitami, protože existuje nad nimi.

Purport

Význam

Śrī Baladeva Vidyābhūṣaṇa says that although Viṣṇu is the predominating Deity of the quality of goodness in the material world, He is never affected by the quality of goodness, for He directs that quality simply by His supreme will. It is said that all living entities can derive all good fortune from the Lord simply by His will. In the Vāmana Purāṇa it is said that the same Viṣṇu expands Himself as Brahmā and Śiva to direct the different qualities.

Śrī Baladeva Vidyābhūṣaṇa říká, že ačkoliv je Viṣṇu vládnoucím Božstvem kvality dobra v hmotném světě, není touto kvalitou nikdy dotčen, protože ji ovládá jednoduše svou svrchovanou vůlí. Říká se, že všechny živé bytosti mohou od Pána získat veškerý prospěch Jeho pouhým přáním. Vāmana Purāṇa zmiňuje, že stejný Viṣṇu se expanduje jako Brahmā a Śiva, aby řídil různé kvality.

Because Lord Viṣṇu expands the quality of goodness, He has the name Sattvatanu. The multifarious incarnations of Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu are known as Sattvatanu. Therefore in all Vedic scriptures Viṣṇu has been described as being free from all material qualities. In the Tenth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam it is said:

Pán Viṣṇu se nazývá Sattvatanu, neboť expanduje kvalitu dobra. I rozmanité inkarnace Kṣīrodakaśāyī Viṣṇua jsou známé pod jménem Sattvatanu. Ve všech védských písmech je tedy Viṣṇu popsán jako ten, kdo je prostý všech hmotných kvalit. V desátém zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu je řečeno:

harir hi nirguṇaḥ sākṣātpuruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ
sa sarva-dṛg upadraṣṭā
taṁ bhajan nirguṇo bhavet
harir hi nirguṇaḥ sākṣāt
puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ
sa sarva-dṛg upadraṣṭā
taṁ bhajan nirguṇo bhavet

“The Supreme Personality of Godhead, Hari, is always uncontaminated by the modes of material nature, for He is beyond the material manifestation. He is the source of the knowledge of all the demigods, headed by Lord Brahmā, and He is the witness of everything. Therefore one who worships the Supreme Lord Viṣṇu also attains freedom from the contamination of material nature.” (Bhāg. 10.88.5) One can attain freedom from the contamination of material nature by worshiping Viṣṇu, and therefore He is called Sattvatanu, as described above.

„Hari, Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, není nikdy znečištěn třemi kvalitami hmotné přírody, protože existuje mimo hmotný projev. Je zdrojem poznání všech polobohů v čele s Pánem Brahmou a je svědkem všeho. Proto se ten, kdo Nejvyššího Pána Viṣṇua uctívá, také zbaví znečištění hmotnou přírodou.“ (Bhāg. 10.88.5) Znečištění hmotnou přírodou se tedy lze zbavit uctíváním Viṣṇua, který se proto nazývá Sattvatanu, jak bylo řečeno výše.