Skip to main content

Texts 100-101

Texts 100-101

Text

Texto

ananta-śayyāte tāṅhā karila śayana
sahasra mastaka tāṅra sahasra vadana
ananta-śayyāte tāṅhā karila śayana
sahasra mastaka tāṅra sahasra vadana
sahasra-caraṇa-hasta, sahasra-nayana
sarva-avatāra-bīja, jagat-kāraṇa
sahasra-caraṇa-hasta, sahasra-nayana
sarva-avatāra-bīja, jagat-kāraṇa

Synonyms

Palabra por palabra

ananta-śayyāte — on Lord Ananta as a bed; tāṅhā — there; karila śayana — lay down; sahasra — thousands; mastaka — heads; tāṅra — His; sahasra vadana — thousands of faces; sahasra — thousands; caraṇa — legs; hasta — hands; sahasra-nayana — thousands of eyes; sarva-avatāra-bīja — the seed of all incarnations; jagat-kāraṇa — the cause of the material world.

ananta-śayyāte — sobre Śrī Ananta como lecho; tāṅhā — allí; karila śayana — yace; sahasra — miles; mastaka — cabezas; tāṅra — Sus; sahasra vadana — miles de rostros; sahasra — miles; caraṇa — piernas; hasta — manos; sahasra-nayana — miles de ojos; sarva-avatāra-bīja — la semilla de todas las encarnaciones; jagat-kāraṇa — la causa del mundo material.

Translation

Traducción

He lay there with Ananta as His bed. Lord Ananta is a divine serpent having thousands of heads, thousands of faces, thousands of eyes and thousands of hands and feet. He is the seed of all incarnations and is the cause of the material world.

Él yace allí, con Ananta como lecho. Śrī Ananta es una serpiente divina con miles de cabezas, miles de rostros, miles de ojos y miles de manos y pies. Él es la semilla de todas las encarnaciones, y es la causa del mundo material.

Purport

Significado

In the reservoir of water first created by the perspiration of Garbhodakaśāyī Viṣṇu, the Lord lies on the Śeṣa plenary expansion of Viṣṇu, who is described in Śrīmad-Bhāgavatam and in the four Vedas as follows:

En el agua que se creó originalmente con la transpiración de Garbhodakaśāyī Viṣṇu, el Señor yace sobre Śeṣa, la expansión plenaria de Viṣṇu, a quien se describe en el Śrīmad-Bhāgavatam y en los cuatro Vedas como sigue:

sahasra-śīrṣā puruṣaḥsahasrākṣaḥ sahasra-pāt
sa bhūmiṁ viśvato vṛtvā-
tyatiṣṭhad daśāṅgulam
sahasra-śīrṣā puruṣaḥsahasrākṣaḥ sahasra-pāt
sa bhūmiṁ viśvato vṛtvā-
tyatiṣṭhad daśāṅgulam

The Viṣṇu form called Ananta-śayana has thousands of hands and legs and thousands of eyes, and He is the active generator of all the incarnations within the material world.

“La forma de Viṣṇu llamada Ananta-śayana tiene miles de manos y piernas, y miles de ojos, y es el generador activo de todas las encarnaciones del mundo material”.