Texts 74-75
ТЕКСТЫ 74-75
Text
Текст
eka lakṣmī-gaṇa, pure mahiṣī-gaṇa āra
эка лакшмӣ-ган̣а, пуре махишӣ-ган̣а а̄ра
śrī-rādhikā haite kāntā-gaṇera vistāra
ш́рӣ-ра̄дхика̄ хаите ка̄нта̄-ган̣ера виста̄ра
Synonyms
Пословный перевод
kṛṣṇa-kāntā-gaṇa — the lovers of Lord Kṛṣṇa; dekhi — I see; tri-vidha — three; prakāra — kinds; eka — one; lakṣmī-gaṇa — the goddesses of fortune; pure — in the city; mahiṣī-gaṇa — the queens; āra — and; vraja-aṅganā — of the beautiful women of Vraja; rūpa — having the form; āra — another type; kāntā-gaṇa — of the lovers; sāra — the essence; śrī-rādhikā haite — from Śrīmatī Rādhārāṇī; kāntā-gaṇera — of the lovers of Kṛṣṇa; vistāra — the expansion.
кр̣шн̣а-ка̄нта̄-ган̣а — возлюбленных Господа Кришны; декхи — вижу; три-видха — три; прака̄ра — вида; эка — один; лакшмӣ-ган̣а — богини процветания; пуре — в городе; махишӣ-ган̣а — царицы; а̄ра — также; враджа-ан̇гана̄ — прекрасных женщин Враджа; рӯпа — имеющие облик; а̄ра — также; ка̄нта̄-ган̣а — возлюбленных; са̄ра — сущность; ш́рӣ-ра̄дхика̄ хаите — от Шримати Радхарани; ка̄нта̄-ган̣ера — возлюбленных Кришны; виста̄ра — экспансия.
Translation
Перевод
The beloved consorts of Lord Kṛṣṇa are of three kinds: the goddesses of fortune, the queens, and the milkmaids of Vraja, who are the foremost of all. These consorts all proceed from Rādhikā.
У Господа Кришны есть три категории возлюбленных: богини процветания, царицы, а также пастушки Враджа — самые возвышенные из преданных. Все они берут начало в Радхе.