Skip to main content

Text 65

Text 65

Text

Texto

mātā, pitā, sthāna, gṛha, śayyāsana āra
e-saba kṛṣṇera śuddha-sattvera vikāra
mātā, pitā, sthāna, gṛha, śayyāsana āra
e-saba kṛṣṇera śuddha-sattvera vikāra

Synonyms

Palabra por palabra

mātā — mother; pitā — father; sthāna — place; gṛha — house; śayya-āsana — beds and seats; āra — and; e-saba — all these; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; śuddha-sattvera — of the śuddha-sattva; vikāra — transformations.

mātā—madre; pitā—padre; sthāna—lugar; gṛha—casa; śayya-āsana—camas y asientos; āra—y; e-saba—todos estos; kṛṣṇera—de Śrī Kṛṣṇa; śuddha-sattvera—de śuddha-sattva; vikāra—transformaciones.

Translation

Traducción

Kṛṣṇa’s mother, father, abode, house, bedding, seats and so on are all transformations of śuddha-sattva.

La madre de Kṛṣṇa, Su padre, Su morada, Su casa, Su cama, Sus asientos y demás, son, todos ellos, transformaciones de śuddha-sattva.

Purport

Significado

Lord Kṛṣṇa’s father, mother and household affairs are all displayed in the same viśuddha-sattva existence. A living entity situated in the status of pure goodness can understand the form, qualities and other features of the Supreme Personality of Godhead. Kṛṣṇa consciousness begins on the platform of pure goodness. Although there is a faint realization of Kṛṣṇa at first, Kṛṣṇa is actually realized as Vāsudeva, the absolute proprietor of omnipotence or the prime predominating Deity of all potencies. When the living entity is situated in viśuddha-sattva, transcendental to the three material modes of nature, he can perceive the form, quality and other features of the Supreme Personality of Godhead through his service attitude. The status of pure goodness is the platform of understanding, for the Supreme Lord is always in spiritual existence.

El padre de Śrī Kṛṣṇa, Su madre y las actividades familiares son una exhibición de la existencia viśuddha-sattva. Una entidad viviente en el estado de bondad pura puede comprender la forma, cualidades y otros atributos de la Suprema Personalidad de Dios. La conciencia de Kṛṣṇa comienza en el nivel de la bondad pura. Aunque al principio hay una débil comprensión de Kṛṣṇa, es posible comprenderlo verdaderamente como Vāsudeva, el propietario absoluto de la omnipotencia, o la principal Deidad regente sobre todas las potencias. Cuando la entidad viviente se sitúa en viśuddha-sattva, trascendental a las tres modalidades materiales de la naturaleza, puede percibir la forma, cualidad y otros atributos de la Suprema Personalidad de Dios por medio de su actitud de servicio. El estado de bondad pura es el nivel de la comprensión, porque la existencia del Señor Supremo es siempre espiritual.

Kṛṣṇa is always all-spiritual. Aside from the parents of the Personality of Godhead, all the other paraphernalia of His existence are also essentially a manifestation of sandhinī-śakti, or a transformation of viśuddha-sattva. To make this more clear, it may be said that this sandhinī-śakti of the internal potency maintains and manifests all the variegatedness of the spiritual world. In the kingdom of God, the Lord’s servants and maidservants, His consorts, His father and mother and everything else are all transformations of the spiritual existence of sandhinī-śakti. The existential sandhinī-śakti in the external potency similarly expands all the variegatedness of the material cosmos, from which we can have a glimpse of the spiritual field.

Kṛṣṇa es siempre totalmente espiritual. Aparte de los padres de la Personalidad de Dios, todos los demás enseres de Su existencia son también, en esencia, una manifestación de sandhinī-śakti, o una transformación de viśuddha-sattva. Para aclarar esto, podría decirse que esta sandhinī-śakti de la potencia interna mantiene y manifiesta toda la variedad del mundo espiritual. En el reino de Dios, los sirvientes y las sirvientas del Señor, Sus consortes, Su padre y Su madre y todo lo demás son transformaciones de la existencia espiritual de sandhinī-śakti. La sandhinī-śakti existencial en la potencia externa expande igualmente toda la variedad del cosmos material, por el que podemos tener un atisbo del terreno espiritual.