Skip to main content

Text 31

Text 31

Text

Verš

dharma chāḍi’ rāge duṅhe karaye milana
kabhu mile, kabhu nā mile, — daivera ghaṭana
dharma chāḍi’ rāge duṅhe karaye milana
kabhu mile, kabhu nā mile, — daivera ghaṭana

Synonyms

Synonyma

dharma chāḍi’ — giving up religious customs; rāge — in love; duṅhe — both; karaye — do; milana — meeting; kabhu — sometimes; mile — they meet; kabhu — sometimes; mile — they do not meet; daivera — of destiny; ghaṭana — the happening.

dharma chāḍi' — vzdávající se náboženských zvyklostí; rāge — v lásce; duṅhe — oba; karaye — činí; milana — setkání; kabhu — někdy; mile — setkají se; kabhu — někdy; mile — se nesetkají; daivera — osudu; ghaṭana — událost.

Translation

Překlad

“Pure attachment will unite us even at the expense of moral and religious duties [dharma]. Destiny will sometimes bring us together and sometimes separate us.

„Čistá připoutanost nás spojí i na úkor morálních a náboženských povinností (dharmy). Osud nás někdy svede dohromady a jindy nás zase rozdělí.“

Purport

Význam

The gopīs came out to meet Kṛṣṇa in the dead of night when they heard the sound of His flute. Śrīla Rūpa Gosvāmī has accordingly composed a nice verse (see Ādi 5.224) that describes the beautiful boy called Govinda standing by the bank of the Yamunā with His flute to His lips in the shining moonlight. Those who want to enjoy life in the materialistic way of society, friendship and love should not go to the Yamunā to see the form of Govinda. The sound of Lord Kṛṣṇa’s flute is so sweet that it has made the gopīs forget all about their relationships with their kinsmen and flee to Kṛṣṇa in the dead of night.

Když gopī zaslechly zvuk Kṛṣṇovy flétny, vyběhly uprostřed noci ven, jen aby se s Ním setkaly. Śrīla Rūpa Gosvāmī podle toho složil pěkný verš (viz Ādi 5.224), který popisuje překrásného chlapce jménem Govinda, jak ve svitu měsíce stojí na břehu Jamuny se svou flétnou u rtů. Ti, kdo si chtějí užívat života na základě materialistické společnosti, přátelství a lásky, by neměli chodit k Jamuně podívat se na Govindovu podobu. Zvuk flétny Pána Kṛṣṇy je tak sladký, že kvůli němu gopī zapomněly na své vztahy k příbuzným a utekly uprostřed noci za Kṛṣṇou.

By leaving home in that way, the gopīs transgressed the Vedic regulations of household life. This indicates that when natural feelings of love for Kṛṣṇa become fully manifest, a devotee can neglect conventional social rules and regulations. In the material world we are situated in designative positions only, but pure devotional service begins when one is freed from all designations. When love for Kṛṣṇa is awakened, the designative positions are overcome.

Tím, že takto opustily své domovy, gopī porušily védská pravidla rodinného života. To naznačuje, že když se plně projeví přirozené pocity lásky ke Kṛṣṇovi, může oddaný zavrhnout i obecně platná společenská pravidla. V hmotném světě pouze zaujímáme různá postavení s různými atributy, ale čistá oddaná služba začíná v okamžiku, kdy jsme od všech těchto atributů osvobozeni. K tomu dojde, jakmile se probudí láska ke Kṛṣṇovi.

The spontaneous attraction of Śrī Kṛṣṇa for His dearest parts and parcels generates an enthusiasm that obliges Śrī Kṛṣṇa and the gopīs to meet together. To celebrate this transcendental enthusiasm, there is need of a sentiment of separation between the lover and beloved. In the condition of material tribulation, no one wants the pangs of separation. But in the transcendental form, the very same separation, being absolute in its nature, strengthens the ties of love and enhances the desire of the lover and beloved to meet. The period of separation, evaluated transcendentally, is more relishable than the actual meeting, which lacks the feelings of increasing anticipation because the lover and beloved are both present.

Spontánní náklonnost Śrī Kṛṣṇy k Jeho drahým nedílným částem vytváří nadšení, které nutí Śrī Kṛṣṇu a gopī sejít se. Ke zvětšení tohoto transcendentálního nadšení je mezi milým a milou potřeba nálady odloučení. V podmínkách hmotného strádání po utrpení způsobeném odloučením nikdo netouží. Na transcendentální úrovni však toto odloučení díky své absolutní povaze svazek lásky posiluje a obohacuje touhu milenců po setkání. Čas odloučení přináší z transcendentálního pohledu více chuti než skutečné setkání, které postrádá pocity rostoucího očekávání, neboť oba milenci jsou přítomni.