Skip to main content

Texts 227-228

Texts 227-228

Text

Texto

advaita ācārya, nityānanda, śrīnivāsa
gadādhara, dāmodara, murāri, haridāsa
advaita ācārya, nityānanda, śrīnivāsa
gadādhara, dāmodara, murāri, haridāsa
āra yata caitanya-kṛṣṇera bhakta-gaṇa
bhakti-bhāve śire dhari sabāra caraṇa
āra yata caitanya-kṛṣṇera bhakta-gaṇa
bhakti-bhāve śire dhari sabāra caraṇa

Synonyms

Palabra por palabra

advaita ācārya — Advaita Ācārya; nityānanda — Lord Nityānanda; śrīnivāsa — Śrīvāsa Paṇḍita; gadādhara — Gadādhara Paṇḍita; dāmodara — Svarūpa Dāmodara; murāri — Murāri Gupta; haridāsa — Haridāsa Ṭhākura; āra — other; yata — all; caitanya-kṛṣṇera — of Śrī Kṛṣṇa Caitanya; bhakta-gaṇa — devotees; bhakti-bhāve — with a devotional attitude; śire — on my head; dhari — I take; sabāra — of all of them; caraṇa — the lotus feet.

advaita ācārya—Advaita Ācārya; nityānanda—Śrī Nityānanda; śrīnivāsa—Śrīvāsa Paṇḍita; gadādhara—Gadādhara Paṇḍita; dāmodara—Svarūpa Dāmodara; murāri—Murāri Gupta; haridāsa—Haridāsa Ṭhākura; āra—otros; yata—todos; caitanya-kṛṣṇera—de Śrī Kṛṣṇa Caitanya; bhakta-gaṇa—devotos; bhakti-bhāve—con una actitud devocional; śire—sobre mi cabeza; dhari—yo tomo; sabāra—de todos ellos; caraṇa—los pies de loto.

Translation

Traducción

Advaita Ācārya, Lord Nityānanda, Śrīvāsa Paṇḍita, Gadādhara Paṇḍita, Svarūpa Dāmodara, Murāri Gupta, Haridāsa Ṭhākura and all the other devotees of Śrī Kṛṣṇa Caitanya — bowing down with devotion, I hold their lotus feet on my head.

Advaita Ācārya, el Señor Nityānanda, Śrīvāsa Paṇḍita, Gadādhara Paṇḍita, Svarūpa Dāmodara, Murāri Gupta, Haridāsa Ṭhākura y todos los demás devotos de Śrī Kṛṣṇa Caitanya; postrándome con devoción pongo sus pies de loto sobre mi cabeza.

Purport

Significado

The author of Śrī Caitanya-caritāmṛta teaches us that we must offer our respectful obeisances to all such pure confidential devotees of Lord Caitanya if we indeed want to know Him in truth.

El autor del Śrī Caitanya-caritāmṛta nos enseña que, si queremos conocer en verdad a Śrī Caitanya, debemos ofrecer reverencias respetuosas a todos Sus íntimos devotos puros.