Text 181
ТЕКСТ 181
Text
Текст
seho ta’ kṛṣṇera lāgi, jāniha niścita
сехо та’ кр̣шн̣ера ла̄ги, джа̄ниха ниш́чита
Synonyms
Пословный перевод
табе — тогда; йе — которую; декхийе — видим; гопӣра — гопи;
Translation
Перевод
Now, whatever affection we see the gopīs show for their own bodies, know it for certain to be only for the sake of Lord Kṛṣṇa.
Можно заметить, что гопи проявляют внимание к своему телу. Знайте наверняка: они делают это только ради Кришны.
Purport
Комментарий
The selfless love of Godhead exhibited by the gopīs cannot have any parallel. We should not, therefore, misunderstand the carefulness of the gopīs in their personal decoration. The gopīs dressed themselves as beautifully as possible just to make Kṛṣṇa happy by seeing them. They had no ulterior desires. They dedicated their bodies, and everything they possessed, to the service of Śrī Kṛṣṇa, taking it for granted that their bodies were meant for His enjoyment. They dressed themselves with the understanding that Kṛṣṇa would be happy by seeing and touching them.
Бескорыстная любовь к Богу, которую проявляют гопи, не имеет себе равных. Поэтому нужно правильно понимать, почему гопи с таким усердием украшали себя. Гопи одевались как можно красивее лишь для того, чтобы своим обликом радовать Кришну. Иных побуждений у них не было. Они посвятили свои тела и все, что имели, служению Шри Кришне, поэтому для них было вполне естественным считать, что их тела созданы, чтобы доставлять Ему наслаждение. Гопи наряжались только с мыслями о том, как счастлив будет Кришна, когда увидит их и прикоснется к ним.