Skip to main content

Text 162

Text 162

Text

Verš

gopī-gaṇera premera ‘rūḍha-bhāva’ nāma
viśuddha nirmala prema, kabhu nahe kāma
gopī-gaṇera premera ‘rūḍha-bhāva’ nāma
viśuddha nirmala prema, kabhu nahe kāma

Synonyms

Synonyma

gopī-gaṇera — of the gopīs; premera — of the love; rūḍha-bhāvarūḍha-bhāva; nāma — named; viśuddha — pure; nirmala — spotless; prema — love; kabhu — at anytime; nahe — is not; kāma — lust.

gopī-gaṇeragopī; premera — lásky; rūḍha-bhāvarūḍha-bhāva; nāma — jménem; viśuddha — čistá; nirmala — neposkvrněná; prema — láska; kabhu — kdykoliv; nahe — není; kāma — chtíč.

Translation

Překlad

The love of the gopīs is called rūḍha-bhāva. It is pure and spotless. It is not at any time lust.

Láska gopī se nazývá rūḍha-bhāva. Je čistá a neposkvrněná a nikdy to není chtíč.

Purport

Význam

As already explained, the position of the gopīs in their loving dealings with Kṛṣṇa is transcendental. Their emotion is called rūḍha-bhāva. Although it is apparently like mundane sex, one should not confuse it with mundane sexual love, for it is pure and unadulterated love of Godhead.

Jak již bylo vysvětleno, postavení gopī v jejich láskyplných stycích s Kṛṣṇou je transcendentální. Jejich emoce se nazývají rūḍha-bhāva. Nikdo by ji neměl považovat za světskou sexuální lásku, i když tak navenek může vypadat, protože se jedná o čistou a ničím nefalšovanou lásku k Bohu.