Text 145
Text 145
Text
Verš
rādhikā-svarūpa ha-ite tabe mana dhāya
rādhikā-svarūpa ha-ite tabe mana dhāya
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
“If I deliberate on a way to taste it, I find that I hanker for the position of Rādhikā.”
„Začnu-li uvažovat o způsobu, jak ji vychutnat, přistihnu se, že dychtím po roli Rādhiky.“
Purport
Význam
Kṛṣṇa’s attractiveness is wonderful and unlimited. No one can know the end of it. Śrīmatī Rādhārāṇī alone can relish such extensiveness from Her position in the āśraya category. The mirror of Śrīmatī Rādhārāṇī’s transcendental love is perfectly clear, yet it appears clearer and clearest in the transcendental method of understanding Kṛṣṇa. In the mirror of Rādhārāṇī’s heart, the transcendental features of Kṛṣṇa appear increasingly new and fresh. In other words, the attraction of Kṛṣṇa increases in proportion to the understanding of Śrīmatī Rādhārāṇī. Each tries to supersede the other. Neither wants to be defeated in increasing the intensity of love. Desiring to understand Rādhārāṇī’s attitude of increasing love, Lord Kṛṣṇa appeared as Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Kṛṣṇa je úžasně a neomezeně přitažlivý. Nikdo nemůže zjistit, kde tato přitažlivost končí. Pouze Śrīmatī Rādhārāṇī ji může ve svém postavení v kategorii āśraya vychutnávat v této míře. Třebaže je zrcadlo transcendentální lásky Śrīmatī Rādhārāṇī dokonale čisté, v transcendentálním způsobu poznávání Kṛṣṇy vypadá ještě čistší a nejčistší. Kṛṣṇovy transcendentální rysy vypadají v zrcadle srdce Śrīmatī Rādhārāṇī stále novější a svěžejší. Kṛṣṇova přitažlivost se jinými slovy zvětšuje úměrně tomu, jak ji vnímá Śrīmatī Rādhārāṇī. Oba se snaží překonat jeden druhého a ani jeden z Nich nechce být ve zvětšování intenzity své lásky poražen. Pán Kṛṣṇa se tedy zjevil jako Śrī Caitanya Mahāprabhu proto, že toužil pochopit její rozpoložení stále se zvětšující lásky.