Skip to main content

Text 131

Text 131

Text

Texto

vibhur api kalayan sadābhivṛddhiṁ
gurur api gaurava-caryayā vihīnaḥ
muhur upacita-vakrimāpi śuddho
jayati mura-dviṣi rādhikānurāgaḥ
vibhur api kalayan sadābhivṛddhiṁ
gurur api gaurava-caryayā vihīnaḥ
muhur upacita-vakrimāpi śuddho
jayati mura-dviṣi rādhikānurāgaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

vibhuḥ — all-pervading; api — although; kalayan — making; sadā — always; abhivṛddhim — increase; guruḥ — important; api — although; gaurava-caryayā vihīnaḥ — without proud behavior; muhuḥ — again and again; upacita — increased; vakrimā — duplicity; api — although; śuddhaḥ — pure; jayati — all glories to; mura-dviṣi — for Kṛṣṇa, the enemy of the demon Mura; rādhikā — of Śrīmatī Rādhārāṇī; anurāgaḥ — the love.

vibhuḥ—que todo lo invade; api—aunque; kalayan—haciendo; sadā—siempre; abhivṛddhiṁ—aumenta; guruḥ—importante; api—aunque; gaurava-caryayā vihīnaḥ—sin comportamiento arrogante; muhuḥ—una y otra vez; upacita—aumenta; vakrimā—duplicidad; api—aunque; śuddhaḥ—puro; jayati—¡toda gloria a!; mura-dviṣi—por Kṛṣṇa, el enemigo del demonio Mura; rādhikā—de Śrīmatī Rādhārāṇī; anurāgaḥ—el amor.

Translation

Traducción

“All glories to Rādhā’s love for Kṛṣṇa, the enemy of the demon Mura! Although it is all-pervading, it tends to increase at every moment. Although it is important, it is devoid of pride. And although it is pure, it is always beset with duplicity.”

«¡Toda gloria al amor de Rādhā por Kṛṣṇa, el enemigo del demonio Mura! Aunque todo lo invade, tiende a aumentar a cada momento. Aunque es importante, está desprovisto de orgullo. Y aunque es puro, siempre está lleno de duplicidad.»

Purport

Significado

This is a verse from the Dāna-keli-kaumudī (2) of Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Este verso es del Dāna-keli-kaumudī (2) de Śrīlā Rūpa Gosvāmī.